2-696-254-11(2)
Super Audio CD
Player
GB
Operating Instructions ________________________
FR
Mode d’emploi ______________________________
DE
Bedienungsanleitung_________________________
ES
Manual de instrucciones ______________________
SCD-XA1200ES
©2006 Sony Corporation
Features of the player
Compatible Disc Types
This player is designed to play back 2-channel
and Multi-channel Super Audio CDs, and
conventional CDs, and provides the following
features:
You can play the following types of discs on this
player.
• Super Audio CDs
• Audio CDs
• Mounted with a Discrete Dual Laser Optical
Pickup, capable of reading a Super Audio CD
or conventional CD depending on the
exclusive wavelength.
• Quicker track access performance enabled by
an advanced servo mechanism.
• A Multi-Channel Management function that
allows you to adjust the multi-channel
playback environment according to the
allocation and size of your speakers.
• A Super Audio D/A Converter, which allows
higher-quality sound reproduction.
• A Super Audio CD can mark up to 255 track
numbers.
This player cannot play the following discs.
• CD-ROMs (MP3, JPEG, etc.)
• DVDs
• DTS-CDs
• DualDiscs, etc.
If you try to play CD-ROMs/DVDs, the error
message “TOC ERROR” or “NO DISC” will
appear. For DTS-CDs/DualDiscs, refer to their
respective notes below.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to playback discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs,
there are some that do not conform to the CD standard
and may not be playable by this product.
Notes on CD-R/CD-RW playback
Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may not be
played back because of scratches, dirt, recording
condition, or the drive’s characteristics. Besides, the
discs, which are not yet finalized at the end of
recording, cannot be played back. In these cases,
“READING” will remain or “TOC ERROR” will
appear in the display.
Note on DTS-CDs
Do not play a DTS-CD on this player. If you do, severe
noise will be generated.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates
DVD recorded material on one side with digital audio
material on the other side. However, since the audio
material side does not conform to the Compact Disc
(CD) standard, playback on this product is not
guaranteed.
4GB
A Super Audio CD layer consists of the 2
channel area or the multi-channel area.
About the Super Audio CD
2 channel area: An area in which 2 channel
stereo tracks are recorded
Multi-channel area:
Super Audio CD is a new high-quality audio
disc standard where music is recorded in the
DSD (Direct Stream Digital) format
An area in which multi-
(conventional CDs are recorded in the PCM
format). The DSD format, using a sampling
frequency 64 times higher than that of a
conventional CD, and with 1-bit quantization,
achieves both a wide frequency range and a wide
dynamic range across the audible frequency
range, and so provides music reproduction
extremely faithful to the original sound.
channel (up to 5.1 channels)
tracks are recorded
Example:
When the 2 channel area and the multi-channel area
are recorded on a Super Audio CD layer of a hybrid
disc
4)
2 channel area
Types of Super Audio CDs
There are two types of discs, depending on the
Super Audio CD layer and CD layer
combination.
4)
Super Audio CD
layer
Multi-channel area
Super Audio CD layer: A high-density signal
layer for Super Audio CD
CD layer1): A layer that is readable by a
conventional CD player
1)
2)
3)
4)
You can play the CD layer on a conventional CD
player.
Single layer disc
(a disc with a single Super Audio CD layer)
Since both layers are on one side, it is not necessary
to turn the disc over.
Press SA-CD/CD to select the layer you want to
Super Audio CD layer
In case of a disc with both areas, press MULTI/2CH
2)
Hybrid disc
(a disc with a Super Audio CD layer and a CD layer)
3)
CD layer
Super Audio CD
3)
layer
5GB
Hooking Up the Audio
Components
Getting Started
Inserting batteries into
the remote
Connect the Super Audio CD player to an audio
component. Be sure to turn off the power of all
components before making connections and
connect securely to prevent noise.
Insert two R6 (size-AA) batteries into the
battery compartment with the + and – correctly
oriented to the markings. When using the
Connecting a stereo amplifier
or MD deck
remote, point it at the remote sensor
player.
on the
When you connect a stereo amplifier or make an
analog connection with an MD deck, connect the
player and the component through the
ANALOG 2CH OUT L/R jacks.
Use an audio connecting cord for this
connection. Be sure to match the color-coded
pin to the appropriate jacks: white (left) to white
and red (right) to red.
Audio connecting cord (supplied)
White (L)
Tip
Under normal conditions, the batteries should last for
about six months. When the remote no longer operates
the player, replace both batteries with new ones.
Red (R)
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or a
humid place.
• Do not drop any foreign object into the remote
casing, particularly when replacing the batteries.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatus. Doing so may cause a
malfunction.
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
R
SUB
WOOFER
• If you do not intend to use the remote for an extended
period of time, remove the batteries to avoid possible
damage from battery leakage and corrosion.
To CD (Super Audio CD) or line input jacks
(L/R) on a stereo amplifier, MD deck, etc.
6GB
Note
When playing a Super Audio CD with a multi-channel
multi-channel FRONT L/R signals only. In this case,
the vocals or other sounds may not be heard, depending
on the disc.
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
L
Connecting a multi-channel
amplifier
R
R
SUB
WOOFER
When you have an amplifier equipped with the
5.1CH input jacks (multi-channel amplifier, AV
amplifier, etc.) and connect the player and the
amplifier through the ANALOG 5.1CH OUT
jacks (FRONT L/R, SURROUND L/R,
CENTER, SUB WOOFER), you can play a
Multi-channel Super Audio CD and enjoy the
multi-channel playback.
To multi-channel
amplifier, AV
amplifier, etc.
Use audio connecting cords for this connection.
For FRONT or SURROUND connection, use
the connecting cords (Red and White jacks) and
be sure to match the color-coded pin to the
appropriate jacks: white (left) to white and red
(right) to red. For CENTER and SUB WOOFER
connection, use the connecting cords (Black).
A
B
C
D
A: To front speaker input jacks (L/R)
B: To surround or rear speaker input jacks (L/R)
C: To sub woofer input jack
D: To center speaker input jack
Notes
• There are 5CH, 4CH, and 3CH Super Audio CDs.
When you play these discs, the signal does not output
from all the jacks of the ANALOG 5.1CH OUT. For
details of the playback, see the cover or instructions
of the Super Audio CD.
FRONT or SURROUND
connection
Audio connecting cords (supplied*)
White (L)
Red (R)
• For multi-channel playback (through the ANALOG
5.1 CH OUT jacks) of a Super Audio CD with both
2 channel/multi-channel areas, set the default
playback area to “SEL-Mch” (multi-channel
channel playback will occur.
* If you use the supplied audio connecting cord for
ANALOG 2CH connection, you will need another
audio connecting cord (not supplied) for ANALOG
5.1CH connection.
CENTER or SUB WOOFER
connection
Audio connecting cords (supplied)
Black
continued
7GB
Connecting a digital
component (COAXIAL)
Connecting a digital
component (OPTICAL)
When you connect an MD deck or another
digital component through the DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL connector, you can make a
digital recording.
When you connect an MD deck or another
digital component through the DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL connector, you can make a
digital recording.
Use a coaxial digital cable for this connection.
Be careful not to bend or twist the coaxial cable.
Use an optical digital cable for this connection.
When connecting the optical digital cable to the
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL connector,
push the cable plug in until it clicks into place.
Be careful not to bend or twist the optical cable.
Coaxial digital cable (not supplied)
Optical digital cable (not supplied)
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
L
R
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
R
2CH OUT
SUB
WOOFER
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
L
R
R
SUB
WOOFER
To CD coaxial digital input connector
on an MD deck, etc.
To CD optical digital input connector
on an MD deck, etc.
Note
Only the audio signals of conventional CDs can be
output from the DIGITAL (CD) OUT connectors.
Those of the Super Audio CD cannot be output through
the DIGITAL (CD) OUT connectors.
8GB
If another Sony CD player’s remote
command mode is CD1, set this player to
“CD-2”. If another CD player’s mode is
CD2, set this player to “CD-1”.
Connecting the AC power
cord
Connect the supplied AC power cord to the AC
IN terminal on the player and to the mains.
A several space is left between the plug and the
rear panel even when the power cord (mains
lead) is inserted firmly. The cord is supposed be
connected this way. This is not a malfunction.
Note
Install this system so that the power cord can be
unplugged from the wall socket immediately in the
event of trouble.
When using another Sony CD
player in conjunction with this
player
The following procedure applies only when you
have a CD1/CD2-switchable Sony remote.
Switch the command modes of this player and
the other Sony player’s remote to enable use of
the other Sony CD player with this player, using
the same remote.
Note
The command mode of this player’s supplied remote is
CD1 (fixed). If you set this player to CD2, this player
will not accept its own remote signal.
To set the command mode of this
player
1
2
Press MENU on the player.
Turn . AMS > to select “CD1/2
SEL”.
3
4
Press . AMS >.
The current command mode appears.
Turn . AMS > to select “CD – 1”
or “CD – 2”, then press . AMS >.
9GB
Note
During playback, increase the volume level gradually
starting from the lowest level. The output from this
player may contain band width that is out of the normal
listening range. This may cause damage to the speakers
or ears.
Playing Discs
Playing a Disc
The operations for normal play and the basic
operations during play are explained below.
Locating a track directly by
entering the track number on
the remote
1
2
3
4
Turn on the amplifier. Turn down the
volume level to the lowest.
Select the player position using the
input selector on the amplifier.
Press the number button(s) to enter the
track number.
Press POWER on the player to turn on
the player.
To enter a track number over 11
1
2
Press >10.
Press A on the player to open the disc
tray, and place a disc on the tray.
Enter the corresponding digits.
To enter 0, press 10/0 instead.
Examples:
• To play track number 30, press >10, then
3 and 10/0.
• To play track number 100, press >10
twice, then 1, and 10/0 twice.
Note
With the label side up
The default display reappears if you press >10 twice
when the number of total tracks is less than 100.
5
6
Press N.
Playback starts from the first track. If you
want to start playing from a specific track,
turn . AMS > to select the track
number before pressing N.
Selecting the playback layer
When playing a hybrid disc with a Super Audio
the layer you want to listen to. Also, since both
layers are on one side, it is not necessary to turn
the disc over.
Adjust the volume on the amplifier.
Basic operations during play
To
Do the following:
Press x.
Press SA-CD/CD to select the desired
playback layer.
Stop play
Pause play
Press X.
To select the default playback
layer
Resume play
after pausing
Press X or N.
Select a track
Eject a disc
Turn . AMS >.
1
2
Press MENU on the player.
Press A on the player.
Turn . AMS > until “LAYER SEL”
appears in the display.
Tip
If you turn on the player when a disc is already loaded,
playback starts automatically. If you connect a
commercially available timer, you can set it to start
playing the disc at any time you want.
3
Press . AMS >.
The current default layer appears.
4
5
Turn . AMS > to select the
desired playback layer.
Press . AMS >.
10GB
Selecting the playback area
Using the Display
When playing a disc with the 2 channel playback
area and the multi-channel playback area
(page 5), you can select the playback area you
want to listen to.
The display window shows various information
about the disc or track being played. This section
describes the current disc information and
information that appears for each play status.
Press MULTI/2CH to select the desired
playback area.
Disc information when a disc
is loaded
To select the default playback
area
The display shows the total number of tracks and
total playing time.
1
2
Press MENU on the player.
Turn . AMS > until “M/2ch SEL”
appears in the display.
A
B
3
Press . AMS >.
The current default area appears.
4
5
Turn . AMS > to select the
desired playback area.
E
D
C
Press . AMS >.
A: Hybrid disc
B: Currently loaded disc and number of playable
Note
channels
The 2 channel playback area is automatically selected
whenever you start playback because “SEL-2ch” (2
channel playback area) is the factory setting. Select
“SEL-Mch” (multi-channel playback area) when the
ANALOG 5.1 CH OUT jacks are connected.
C: Track 16 and above (for discs with 16 or more
tracks)
D: Total playing time
E: Total number of tracks
continued
11GB
While playing a disc
Displaying the information
Press TIME/TEXT repeatedly.
TEXT discs contain information, such as the
disc name or artist name, as well as the audio
signals. This player can display the disc name,
artist name, and current track name as TEXT
information.
When the player detects a Multi-channel Super
Audio CD, the channel information appears for
a few seconds after the track title appears.
Playing time of the current track
When the player detects a TEXT disc, “TEXT”
appears in the display. If your TEXT disc has
several languages, “MULTI-TEXT” appears in
the display. When you want to check the
information in another language, see
Remaining time of the current track
If a name has 13 or more characters, the first 12
characters will remain after the name scrolls by
in the display.
Remaining time of the disc or the program
Before you start playing
Press TIME/TEXT repeatedly.
Each time you press the button, the disc name or
artist name appears in the display. When you
select the artist name, “ART.” appears in the
display.
Track title*
Disc title*
Channel information (appears only when the
player detects a Multi-channel Super Audio CD)
Artist name*
* Only for TEXT discs
Total number of tracks and total playing time
Notes
• The display may not show all the characters,
depending on the disc.
• This player can display only the disc name, artist
name, and track names from TEXT discs. Other
information cannot be displayed.
* Only for TEXT discs
12GB
Turning off the information in
the display
Locating a Particular
Point in a Track
Each time you press DISPLAY MODE on the
remote while playing a disc, the display turns off
and on alternately.
You can locate a particular point in a track
during play or play pause.
Even when the display is turned off, the display
turns on if you pause or stop play. When you
resume play, the display turns off again.
Before you start playing, when you press
DISPLAY MODE to turn off the display, “DISP
OFF” appears, and when you press the button to
turn on the display, “DISP ON” appears.
Locating a point
Do the following:
Whilemonitoringthe Press and hold m/M
sound (Search)
during play.
By observing the
time indication
(High-Speed Search)
Press and hold m/M
during play pause.
By setting the start
time (Time Search)
1 Turn . AMS > in
stop mode to select the
desired track.
Displaying the information of
a TEXT disc in other
languages
2 Press and hold m/M to
set the time to start play
while looking at the display,
then press N.
You can change the displayed language if the
TEXT disc has multi language capacity. When
the player detects such a TEXT disc, “MULTI-
TEXT” appears in the display. Change the
language according to the procedures below.
Tip
When “OVER” appears in the display, the disc has
reached its end. Press and hold m to go back.
Note
1
2
Press MENU on the player.
Tracks that are only a few seconds long may be too
short for monitoring. In this case, the player may not
search correctly.
Turn . AMS > until “LANGUAGE”
appears in the display.
3
Press . AMS >.
The current selected language (ENGLISH,
FRENCH, GERMAN, etc.) flashes.
If the player cannot display the language
used in a TEXT disc, “OTHER LANG”
appears in the display.
4
5
Turn . AMS > until the desired
language appears in the display.
Press . AMS >.
After a few seconds, the information
appears in the selected language.
13GB
Playing Tracks
Repeatedly
Playing Tracks in Random
Order
— Repeat Play
— Shuffle Play
You can play an entire disc or a specific track
repeatedly. This function can be used with
Shuffle Play to repeat all the tracks in random
order (page 14), or with Program Play to repeat
all the tracks in a program (page 15).
When Shuffle Play is selected, the player will
play all the tracks on the disc in random order.
1
Press SHUFFLE on the remote
repeatedly in stop mode until “SHUF”
appears in the display.
Press REPEAT on the remote repeatedly
until “REP” or “REP1” appears in the
display.
2
Press N.
“;” appears while the player is “shuffling”
the tracks. The player will stop after playing
all the tracks once.
REP: For all the tracks on the disc(s).
REP1:For a single track only.
To resume Continuous Play
When “REP” is selected, Repeat Play changes
according to the selected play mode.
Press CONTINUE on the remote in stop mode
until “SHUF” and “PGM” disappear.
When the play The player repeats
mode is
Notes
Continuous Play All the tracks in sequential order.
• The player does not go back to tracks which have
already been played.
Shuffle Play
All the tracks in random order.
• If you turn off the player or disconnected the power
cord, Shuffle Play is canceled.
Program Play
All the tracks in the program in
sequential order.
To cancel Repeat Play
Press REPEAT on the remote repeatedly until
both “REP” and “REP1” disappear.
Notes
• If you turn off the player or disconnect the power
cord, Repeat Play is canceled.
• Repeat Play stops automatically after all the tracks
have been repeated five times.
14GB
Checking the contents of the
program
Creating Your Own
Program
Before you start playing or while the player
is playing, press CHECK on the remote
repeatedly.
— Program Play
You can pick out the tracks that you like and
specify the playback order in a program
containing up to 32 steps (or 999 min. 59 sec. in
total program time).
Each time you press the button, the track
numbers will appear in the display in the
programed order.
If you press CHECK on the remote while the
player is playing, the programed track numbers
will appear starting with the currently playing
program step.
1
2
3
Press PROGRAM on the remote in stop
mode until “PGM” appears in the
display.
Press ./> on the remote
repeatedly to select the desired track
number.
Changing the contents of the
program
Press ENTER on the remote.
You can change the contents of the program in
stop mode.
If you entered the wrong track number
Press CLEAR on the remote. Then repeat
Steps 2 and 3 to enter the correct track
number.
To
Do the following:
Erase a track
1 Press CHECK on the remote
repeatedly until the track
number you want to erase
appears.
4
5
Repeat Steps 2 through 3 to enter other
tracks.
2 Press CLEAR on the remote.
Each time you enter a track number, the
total number of program steps appears in
the display.
Erase from the
last track in the
program
Press CLEAR on the remote.
Each time you press the button, the
last track of the program is erased.
Press N.
Add a track to the Perform Steps 2 through 3.
end of the
program
Program Play starts.
To resume Continuous Play
Erase all tracks Hold down CLEAR on the remote
or x (for about 2 seconds) until
“PGM CLEAR” appears in the
display.
Press CONTINUE on the remote in stop mode
until “SHUF” and “PGM” disappear.
Tip
The program remains even after Program Play ends.
Press N to play from the beginning of the program
again. The program remains even if you stop play.
Notes
• If you turn off the player, disconnect the power cord,
press A on the player, or switch the playback layer or
area, the program will be erased.
• If you switch the playback layer or area during
Program Play, a single track only will be played back
from its beginning, and then the program will be
erased.
15GB
Selecting the playback mode
Enjoying a Multi-channel
Super Audio CD
1
2
Press MENU on the player.
Turn . AMS > until the desired
channel mode appears in the display.
— Multi-channel management
function
2chSP MODE: To play a 2 channel Super
Audio CD.
MchSP MODE: To play a Multi-channel
Super Audio CD.
This player is equipped with a Multi-channel
management function that sets the playback
mode of the Super Audio CD by the DSD-DSP
(built into the player) according to the layout or
size of your speaker.
3
4
Press . AMS >.
The playback mode appears in the display.
Turn . AMS > until the desired
playback mode appears in the display.
Front speakers
In 2 channel mode
L
R
Playback mode
2ch DIRECT*
2ch+SW
F
SW
––
a
a
a
Center speaker
In Multi-channel mode
Sub woofer
Playback mode
Mch DIRECT*
5–LARGE+SW
5–LARGE
F
C
a
L
SR
a
L
SW
a
L
R
a
L
L
S
a
Surround speakers
L
L
––
a
To set the Multi-channel management function,
select the appropriate preset playback mode (2
channel mode or Multi-channel mode), and then
adjust the output level balance for each speaker
(only in the case of Multi-channel mode).
5–SMALL+SW
F–LARGE+SW
F–LARGE
S
S
L
L
L
L
S
S
a
S
S
––
a
NO–CNTR+SW
NO–CNTR
––
––
L
L
––
Notes
* Each signal outputs directly from each speaker.
• This features only work when you play the Super
Audio CD.
Explanation of table symbols
F: Front speakers
C: Center speaker
SR: Surround speakers
SW: Sub woofer
• You may not be able to adjust the output level
balance depending on the speaker layout mode that
you selected.
a: Signal is output
––: Signal is not output
L: Large
S: Small
16GB
About “Large” or “Small” speaker
Adjusting the output level
balance of each speaker
An “L” speaker is a speaker that can
reproduce bass frequencies plentifully. If
you select “S” for the surround speakers,
the bass frequencies will come from the
front speakers and/or sub woofer.
For normal use, select “Mch DIRECT” or
set all the speakers to “L” (ex. “5–
LARGE+SW”, “5–LARGE”, etc.). If the
sound is noisy or the Multi-channel
You can adjust the following items in the case of
Multi-channel mode:
SURR BAL
The relative output level balance between the
front speakers (FRONT L/R) and the surround
speakers (SURR L/R)
CNTR BAL
playback is not effective while playing a
Multi-channel Super Audio CD, change the
settings of the speakers concerned to “S”.
The relative output level balance between the
front speakers (FRONT L/R) and the center
speaker (CENTER)
5
Press . AMS >.
SW BAL
To return to the normal display, press
MENU on the player.
The relative output level balance between the
front speakers (FRONT L/R) and the sub woofer
(SUB WOOFER)
Notes
• The Multi-channel management function does not
work when you select “Mch DIRECT” (you cannot
set the output level balance of each speaker).
• The front speaker setting is set to “L” automatically
when you set the sub woofer to “––”.
Notes
• Some adjustment may not work depending on the
Multi-channel mode that you selected.
• You cannot adjust the speaker level when “Mch
DIRECT” is selected.
• When you play a track that does not contain the LFE*
signal, the signal for the sub woofer does not output.
Therefore, when you select “Mch DIRECT”, “5–
LARGE+SW”, or “NO–CNTR+SW”, no signal
outputs from the sub woofer. However, when you
select “5–SMALL+SW” or “F–LARGE+SW”
(when you set the speaker setting to “S”), the bass
frequencies will come from the sub woofer.
* Low Frequency Enhancement (described as “.1
CH”)
To adjust the output level
balance on the front panel of the
player
You can adjust the output level balance of each
speaker while listening during playback. You
can also adjust it while listening to the test tone
during stop mode.
1
2
Press MENU.
• If you select a playback mode other than “2ch
DIRECT” or “Mch DIRECT” using the Multi-
channel management function, the sound distribution
to the speakers will change, possibly causing a
decrease in overall sound volume. If this occurs,
adjust the volume with the volume control on the
connected amplifier.
Turn . AMS > until “LEVEL ADJ”
appears in the display.
3
Press . AMS >.
During playback, go to Step 6.
4
5
Turn . AMS > until “TONE ON”
appears in the display.
• If you change the playback mode while the player is
in Multi-channel mode, the output level balance
settings will be canceled.
Press . AMS >.
• This function cannot be used during CD playback.
The test tone issues from the speakers in
sequence with the speaker type appearing in
the display.
continued
17GB
6
7
Turn . AMS > until the desired
item appears in the display.
1
Press LEVEL ADJ during playback or
stop mode.
Select the item from “SURR BAL”,
“CNTR BAL”, or “SW BAL”.
During playback, go to Step 4.
2
3
Press./>repeatedly until “TONE
ON” appears in the display.
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multi-
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,
“CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set
the corresponding speaker to “––”.
Press ENTER.
The test tone issues from the speakers in
sequence with the speaker type appearing in
the display.
4
Press ./> repeatedly until the
desired item appears in the display.
Press . AMS >.
The balance adjustment display appears.
In stop mode, the test tone is output from
the selected speaker.
Select the item from “SURR BAL”,
“CNTR BAL”, or “SW BAL”.
Note
Example:
When you set the sub woofer to “––” in the Multi-
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,
“CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set
the corresponding speaker to “––”.
When you select “SURR BAL” during stop
mode, the test tone is output from the front
speakers and surround speakers.
5
6
Press ENTER.
The balance adjustment display appears.
In stop mode, the test tone is output from
the selected speaker.
8
Turn . AMS > to adjust the output
level.
Example:
When you select “SURR BAL” during stop
mode, the test tone is output from the front
speakers and surround speakers.
Note
Press ./> repeatedly to adjust
the output level.
The output level balance can be adjusted in up to
24 steps. Since fine adjustments can be made, it
may be difficult to observe the movement of
needle.
Note
The output level balance can be adjusted in up to
24 steps. Since fine adjustments can be made, it
may be difficult to observe the movement of
needle.
9
Press . AMS >.
The player status returns to Step 6.
Repeat Steps 6 through 9 for more
adjustments.
7
8
Press ENTER.
The player status returns to Step 4.
Repeat Steps 4 through 7 for more
adjustments.
10
Press MENU after you finish adjusting.
The display returns to the normal display.
Press LEVEL ADJ after you finish
adjusting.
To adjust the output level from
the remote
The display returns to the normal display.
You can adjust the output level of each speaker
from the listening position by using the supplied
remote.
18GB
Note
Adjusting the speaker
distance
Speaker distance cannot be adjusted in the following
cases.
– When the player is reading the disc information of
CD (or the CD area of Super Audio CD)
– When the player is reading the 2 channel area of
Super Audio CD
You can adjust the speaker distance when the
connected amplifier does not have the setting
menu for speaker distance. If the amplifier has
this function, we recommend that you set the
speaker distance on the amplifier. This setting is
available only for the Multi-channel Super
Audio CD.
1
2
Press MENU on the player.
Turn . AMS > until “SPK DIST”
appears in the display.
3
4
Press . AMS >.
Note
When you set the speaker distance on this player and
the amplifier, both of the setting may work and you
may not be able to get the proper result.
Turn . AMS > until the desired
item appears in the display.
Select the item from “FRT DIST”, “SURR
DIST”, “CNTR DIST” or “SW DIST”.
FRT DIST
The distance from your listening position to the
front speakers
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multi-
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,
“CNTR DIST” cannot be adjusted (“NOT IN
USE” appears) when you set the center speaker to
“––”.
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
If both front speakers are not placed an equal
distance from your listening position, set the
distance to the closest speaker.
SURR DIST
The distance from your listening position to the
surround speakers
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
If both surround speakers are not placed an equal
distance from your listening position, set the
distance to the closest speaker.
5
6
Press . AMS >.
The speaker distance adjustment display
appears.
Example:
When you select “SURR DIST” (with
“DIST UNIT” set to “SEL–METER”).
CNTR DIST
The distance from your listening position to the
center speaker
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
Turn . AMS > to adjust the
speaker distance.
SW DIST
The distance from your listening position to the
sub woofer
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
7
8
Press . AMS >.
DIST UNIT
The unit of measure for setting distances (meter
or feet)
The initial setting is “SEL–FEET” for the North
American model and “SEL–METER” for the
European model.
The player status returns to Step 4.
Repeat Steps 4 through 7 for more
adjustments.
Press MENU on the player after you
finish adjusting.
The display returns to the normal display.
continued
19GB
Selecting the distance unit
In Step 4 above, select “DIST UNIT”.
Turn . AMS > to select “SEL–METER”
or “SEL–FEET”, then press . AMS >.
Additional Information
Precautions
On safety
Setting speaker distances back
to the default
• Caution – The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
Set all speaker distances to 3 meters (10 feet).
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the player and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
On power sources
• Before operating the player, check that the operating
voltage of the player is identical with your local
power supply. The operating voltage is indicated on
the nameplate at the rear of the player.
• The player is not disconnected from the mains as
long as it is attached to the mains, even if the player
itself has been turned off.
• If you are not going to use the player for a long time,
be sure to disconnect the player from the mains. To
disconnect the mains lead, grasp the plug itself; never
pull the cord.
On placement
• Place the player in a location with adequate
ventilation to prevent heat build-up in the player.
• Do not place the player on a soft surface such as a rug
that might block the ventilation holes on the bottom.
• Do not place the player in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical shock.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a warm
location, or is placed in a very damp room, moisture
may condense on the lenses inside the player. Should
this occur, the player may not operate properly. In
this case, remove the disc and leave the player turned
on for about an hour until the moisture evaporates.
• During power on, some noise may be heard while the
disc is being loaded into the Super Audio CD player.
This is not a malfunction.
20GB
On adjusting the volume
Do not turn up the volume too much while listening to
a portion with very low level inputs or no audio signals.
If you do, the speakers may be damaged when a peak
level portion is played.
Notes on Discs
On handling discs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge.
Do not touch the surface.
On inserting a disc
• Do not stick paper or tape on the disc.
You may hear a transmission or a mechanical sound
from the player. This indicates that the player is
automatically adjusting its internal mechanisms
according to the inserted disc.
You may also hear the mechanical sound from the
player when you insert a warped disc.
• Use only round-shaped discs. If you use a special
shaped disc (e.g., star-shaped, heart-shaped, or
square-shaped, etc.), the player may be damaged.
• Do not use a disc with a seal attached on such as on
a used disc or rental disc.
On cleaning
Clean the cabinet, panel, and controls with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent solution. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder, or
solvent such as alcohol or benzine.
On keeping discs
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat
sources such as hot air ducts.
On transportation
• Be sure to remove the disc on the tray.
• Be sure to close the disc tray.
• After playing, store the disc in its case. If you put it
on top of another disc without the case, the disc may
be damaged.
If you have any questions or problems concerning your
player, please consult your nearest Sony dealer.
On placing discs on the disc tray
Make sure the disc is positioned securely on the tray.
If not, the player or the disc may be damaged.
On cleaning
• If the disc is dirty with fingerprints or dust, it may
lessen the quality of the audio out.
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth.
Wipe the disc from the center out.
• Clean the disc with a soft cloth slightly moistened
with water, and remove moisture with a dry cloth.
• Do not use solvents such as benzine, thinner, record
cleaners, or anti-static spray.
• Do not use a commercially available cleaning disc
or disc/lens cleaner (wet or spray type). These
may cause apparatus to malfunction.
21GB
A disc cannot be ejected and “LOCKED”
appears in the front panel display.
• Contact your Sony dealer or local authorized Sony
service facility.
Troubleshooting
If you experience any of the following
difficulties while using the player, use this
troubleshooting guide to help you remedy the
problem. Should any problem persist, consult
your nearest Sony dealer.
After you have attempted the
prescribed corrective actions
If the player still does not operate properly, or if
other problems not described above occur, turn
off the player, unplug it from the power outlet
for a few minutes, then reinsert the plug into the
power outlet.
There is no sound.
• Check that the player is connected securely.
• Make sure you operate the amplifier correctly.
There is no sound from the DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL/OPTICAL connectors.
• The audio signals of the Super Audio CD cannot
be output from the DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL/OPTICAL connectors.
The disc does not play.
• There is no disc inside the player.
• Place the disc on the disc tray with the label side
up.
• The disc is placed at an angle. Reload the disc.
• Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turned on for
about an hour.
The remote does not function.
• Remove any obstacles in the path of the remote
and the player.
• Point the remote at the remote sensor on the
player.
• If the batteries in the remote are weak, replace
with new ones.
• The command mode of the player is set to CD2
(page 9).
There is no sound from the SUB WOOFER
jack.
• Select a playback mode in which the sub woofer
signal is output from the SUB WOOFER jack.
The mode indication is displayed with “+ SW”
(page 16) when such a mode is selected.
• When you play a track that does not contain the
LFE signal, the signal outputs from the SUB
WOOFER jack only when you select “5–
SMALL+SW” or “F–LARGE+SW” for Multi-
22GB
Supplied accessories
Audio connecting cord
Red and White × 2 (2)
Black × 1 (2)
Specifications
Remote commander
Battery
RM-ASU001 (1)
R6 (size-AA) (2)
When a Super Audio CD is played
Playing frequency range 2 Hz to 100 kHz
Frequency response
Dynamic range
Total harmonic distortion rate
0.003 % or less
2 Hz to 40 kHz (–3 dB)
100 dB or more
Design and specifications are subject to change
without notice.
Wow and flutter
Value of measurable limit
( 0.001 % W. PEAK) or
less
When a CD is played
Frequency response
Dynamic range
2 Hz to 20 kHz
96 dB or more
Total harmonic distortion rate
0.0035 % or less
Wow and flutter
Value of measurable limit
( 0.001 % W. PEAK) or
less
Output connectors
Jack type Output
level
Load
impedance
ANALOG Phono
2 Vrms (at Over 10
50 kilohms) kilohms
OUT
jacks
DIGITAL
Square
–18 dBm
(Light
(CD) OUT optical
OPTICAL* output
emitting
wavelength:
660 nm)
connector
DIGITAL
(CD) OUT output
COAXIAL* connector
Coaxial
0.5 Vp-p
5 mW
75 ohms
PHONES
Stereo
32 ohms
phone jack
* Output only the audio signals of the CD
General
Laser
Semiconductor laser
(Super Audio CD: λ= 650
nm) (CD: λ= 780 nm)
Emission duration:
continuous
Power requirements
Power consumption
Dimensions (w/h/d)
230 V AC, 50/60 Hz
15 W
430 × 124 × 390 mm incl.
projecting parts
7.2 kg
Mass (approx.)
23GB
Index to Parts and Controls
Further details are provided on the pages indicated in parentheses.
Instructions in this manual describe the controls on the player. You can also use the controls on the
remote if they have the same or similar names as those on the player.
Front Panel
1
2
3
4
5
6
7
8
TIME/TEXT
MENU
MULTI/2CH SA-CD/CD
POWER
AMS
PHONES
PHONE LEVEL
PUSH
ENTER
MIN
MAX
qg
qf qd qs qa
q;
9
K Remote sensor
Each time you press the button, the playing time of
the track, the remaining time of the disc, or TEXT
information appears in the display.
Press to select the playback area when a disc with
the 2 channel area and the multi-channel area
(page 5) is loaded.
Each time you press the button while playing back
a hybrid disc, the layer to be played back switches
between the Super Audio CD layer and the CD
layer.
Press to enter the menu.
Press to exit from the menu and return to the
normal display.
N PHONE LEVEL
Adjust the headphones volume.
O PHONES
Connect the headphones.
During playback of a Multi-channel Super Audio
CD, the same signal that is output from the
ANALOG 5.1CH FRONT L/R jacks is output from
the PHONES jack.
I . AMS > dial
24GB
Press to resume Continuous Play from Shuffle Play
or Program Play.
Remote
PROGRAM button (15)
Each time you press the button while playing back
a hybrid disc, the layer to be played back switches
between the Super Audio CD layer and the CD
layer.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
DISPLAY
SA-CD/CD
MODE
Press to select the playback area when a disc with
the 2 channel area and the multi-channel area
(page 5) is loaded.
TIME/TEXT MULTI/2CH
1
4
2
5
8
3
6
Press to enter the track numbers.
7
9
Press to delete a programed track number.
>10
ENTER
10/0
Press to adjust the output level balance for the
REPEAT
CHECK
CLEAR
LEVEL
ADJ
Press to check the programed order.
AMS
K AMS ./> buttons
Press to locate a track numbered over 10.
Each time you press the button, the playing time of
the track, the remaining time of the disc, or TEXT
information appears in the display.
Press to turn the display information off or on.
25GB
AVERTISSEMENT
Mise au rebut du lecteur
Traitement des
appareils électriques
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’choc électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, gardez le boîtier fermé.
Ne confiez l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
et électroniques en fin
de vie (Applicable
dans les pays de
l’Union Européenne et
aux autres pays
européens disposant
de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le
produit ou sur son
Afin d’éviter tout risque d’incendie, n’obstruez pas la
ventilation de l’appareil (journaux, nappes, rideaux,
etc.). Ne posez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas d’objets contenant un liquide (un vase,
par exemple) sur l’appareil.
emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Cet appareil fait partie
des produits laser de la
CLASSE 1. Cette
étiquette se trouve au
dos de l’appareil.
Ne jetez pas la pile avec vos
déchets ménagers, suivez le
programme de récupération et de
recyclage des piles et batteries
usagées en vigueur.
2FR
Table des matières
Lecture d’un disque.....................................................................................10
Utilisation de la fenêtre d’affichage ............................................................11
FR
Dépannage...................................................................................................22
3FR
Caractéristiques du
lecteur
Disques compatibles
Vous pouvez lire les types de disques suivants
sur ce lecteur.
Ce lecteur peut lire des Super Audio CD
bicanaux et multicanaux, ainsi que des CD
conventionnels. Il présente aussi les
caractéristiques suivantes :
• Bloc optique à deux lasers capable de lire un
Super Audio CD ou un CD conventionnel en
fonction de la longueur d’onde du faisceau
laser.
• Super Audio CD
• CD audio
Ce lecteur ne peut pas lire les disques suivants.
• CD-ROM (MP3, JPEG, etc.)
• DVD
• CD DTS
• DualDiscs, etc.
Si vous tentez de lire des CD-ROM/DVD, le
message d’erreur « TOC ERROR » ou « NO
DISC » apparaît. Pour les CD DTS/DualDiscs,
reportez-vous aux notes ci-dessous.
• Accès plus rapide aux plages grâce à un
servomécanisme de pointe.
• Fonctionnalités de gestion multicanaux
permettant de parfaire l’environnement de
lecture multicanaux en fonction de la
disposition et de la taille des enceintes.
• Convertisseur Super Audio numérique/
analogique permettant de restituer un son
d’une qualité supérieure.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
commercialisés par certaines maisons de disques.
Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
• Un Super Audio CD peut enregistrer
255 numéros de plage/index.
Remarques sur la lecture de CD-R/
CD-RW
Vous ne pourrez peut-être pas lire les disques
enregistrés sur des graveurs CD-R/CD-RW en raison
de rayures, de saletés, de l’état d’enregistrement ou des
caractéristiques du graveur. En outre, les disques non
encore finalisés au terme de l’enregistrement sont
illisibles. Dans ce cas, « READING » demeure affiché
ou « TOC ERROR » apparaît.
Remarque sur les DTS-CD
Ne lisez pas de DTS-CD sur cet appareil. En effet, cela
générerait beaucoup de bruit.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque à deux faces associant un
enregistrement DVD sur une face à un enregistrement
audio numérique sur l’autre face.
Toutefois, étant donné que la face contenant les
données audio n’est pas conforme à la norme Compact
Disc (CD), la lecture sur ce produit n’est pas garantie.
4FR
Une couche Super Audio CD se compose d’une
zone bicanaux ou d’une zone multicanaux.
A propos du Super Audio
CD
Zone bicanaux :
Zone dans laquelle sont
enregistrées 2 plages
stéréo bicanaux
Le Super Audio CD est un nouveau format de
disque audio de qualité exceptionnelle assurant
l’enregistrement de la musique avec la
technologie DSD (Direct Stream Digital).
(Les CD conventionnels sont, quant à eux,
enregistrés au format PCM.) Avec une
fréquence d’échantillonnage 64 fois supérieure
à celle d’un CD conventionnel et une
quantification des données sur 1 bit, la
technologie DSD propose un large spectre de
fréquences et une vaste plage dynamique sur
toute la gamme de fréquences audio, ce qui lui
permet de restituer une musique très fidèle au
son d’origine.
Zone multicanaux : Zone dans laquelle des
plages multicanaux
(jusqu’à 5.1 canaux) sont
enregistrées
Exemple :
Lorsque la zone bicanaux et la zone multicanaux sont
enregistrées sur la couche Super Audio CD d’un
disque hybride.
4)
Zone bicanaux
Types de Super Audio CD
4)
Couche Super
Audio CD
Zone multicanaux
Il existe deux types de disques qui se
différencient par la combinaison couche Super
Audio CD/couche CD.
1)
2)
3)
4)
Vous pouvez lire la couche CD sur un lecteur CD
conventionnel.
Couche Super Audio CD : Couche de signal
haute densité pour
Les deux couches se trouvant sur la même face, il
n’est pas nécessaire de retourner le disque.
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner la
Super Audio CD
Couche CD1)
:
Couche pouvant
être lue sur un
lecteur CD
Si le disque comporte les deux zones, appuyez sur
MULTI/2CH pour sélectionner celle que vous
conventionnel
Disque à une couche
(disque composé d’une seule couche Super Audio
CD)
Couche Super Audio
CD
2)
Disque hybride
(disque composé d’une couche Super Audio CD et
d’une couche CD)
3)
Couche CD
Couche Super Audio
3)
CD
5FR
Connexion des
composants audio
Mise en service
Mise en place des piles
dans la télécommande
Branchez le lecteur Super Audio CD sur un
composant audio. Veillez à mettre tous les
composants hors tension avant d’établir les
connexions et à les raccorder correctement pour
éviter les bruits.
Insérez deux piles R6 (format AA) dans le
logement réservé à cet effet, en respectant les
polarités + et –. Pour utiliser la télécommande,
pointez-la vers le capteur de télécommande
du lecteur.
Connexion à un amplificateur
stéréo ou une platine MD
En cas de connexion à un amplificateur stéréo ou
de connexion analogique à une platine MD,
raccordez le lecteur et le composant par
l’intermédiaire des prises ANALOG 2CH OUT
L/R.
Utilisez un cordon de connexion audio pour
établir cette connexion. Respectez bien le code
couleur pour associer correctement les fiches et
les prises correspondantes : blanc (gauche) avec
blanc et rouge (droite) avec rouge.
Conseil
En utilisation normale, les piles offrent une autonomie
d’environ six mois. Lorsque la télécommande ne
parvient plus à piloter le lecteur, insérez deux piles
neuves.
Cordon de connexion audio (fourni)
Blanc (L)
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un espace
extrêmement chaud ou humide.
Rouge (R)
• Veillez à ne laisser pénétrer aucun corps étranger
dans la télécommande, surtout lorsque vous
remplacez les piles.
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
• N’exposez pas le capteur de télécommande aux
rayons directs du soleil ou d’un luminaire. Cela
risque d’altérer son bon fonctionnement.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant une longue période, retirez les piles pour
éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte ou à
la corrosion.
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
R
SUB
WOOFER
Vers prises d’entrée CD (Super Audio CD) ou
ligne (L/R) d’un amplificateur stéréo, d’une
platine MD, etc.
6FR
Remarque
En cas de lecture d’un Super Audio CD avec une zone
2CH OUT reproduisent exclusivement les signaux
FRONT L/R multicanaux. Dans ce cas, les voix ou
d’autres sons risquent de ne plus être reproduits, selon
le disque.
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
L
R
R
Connexion à un amplificateur
multicanaux
SUB
WOOFER
Lorsque vous disposez d’un amplificateur
équipé de prises d’entrée 5.1CH (amplificateur
multicanaux, amplificateur AV, etc.) et que vous
connectez le lecteur et l’amplificateur par
l’intermédiaire des prises ANALOG 5.1CH
OUT (FRONT L/R, SURROUND L/R,
CENTER, SUB WOOFER), vous pouvez lire un
Super Audio CD multicanaux et profiter
pleinement des avantages qu’il procure.
Utilisez les cordons de connexion audio pour
établir cette connexion. Pour connecter FRONT
ou SURROUND, utilisez les cordons de
connexion (prises rouges et blanches) et
respectez le code couleur pour associer les
fiches et les prises : blanc (gauche) avec blanc et
rouge (droite) avec rouge. Pour connecter
CENTER et SUB WOOFER, utilisez les
cordons de connexion (noirs).
Vers
amplificateur
multicanaux,
amplificateurAV,
etc.
A
B
C
D
A : Vers prises d’entrée des enceintes avant (L/R)
B : Vers prises d’entrée des enceintes surround
ou arrière (L/R)
C : Vers prise d’entrée du caisson de graves
D : Vers prise d’entrée de l’enceinte centrale
Remarques
• Il existe des Super Audio CD à 5, 4 et 3 canaux.
Lorsque vous lisez ces disques, le signal n’est pas
reproduit par toutes les prises ANALOG 5.1CH
OUT. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-
vous à la pochette ou aux instructions du Super
Audio CD.
Connexion de FRONT ou
SURROUND
• Pour la lecture multicanaux (par l’intermédiaire des
prises ANALOG 5.1 CH OUT) d’un Super Audio
CD comportant à la fois une zone de lecture bicanaux
et une zone de lecture multicanaux, réglez la zone de
lecture par défaut sur « SEL-Mch » (zone de lecture
sur deux canaux.
Cordons de connexion audio (fourni*)
Blanc (L)
Rouge (R)
* Si vous utilisez le cordon de connexion audio fourni
pour une connexion aux bornes ANALOG 2CH,
vous aurez besoin d’un cordon de connexion audio
supplémentaire (non fourni) pour une connexion aux
bornes ANALOG 5.1CH.
Connexion de CENTER ou SUB
WOOFER
Cordons de connexion audio (fourni)
Noir
suite
7FR
Connexion à un composant
numérique (COAXIAL)
Connexion à un composant
numérique (OPTICAL)
En cas de connexion à une platine MD ou un
autre composant numérique par l’intermédiaire
du connecteur DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL, vous pouvez effectuer un
enregistrement numérique.
En cas de connexion à une platine MD ou un
autre composant numérique par l’intermédiaire
du connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
vous pouvez effectuer un enregistrement
numérique.
Utilisez un câble numérique coaxial pour établir
cette connexion. Veillez à ne pas plier ou tordre
le câble coaxial.
Utilisez un câble numérique optique pour établir
cette connexion. En cas de raccordement du
câble numérique optique au connecteur
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, enfoncez la
fiche du câble jusqu’à ce qu’elle se bloque en
émettant un déclic.
Câble numérique coaxial (non fourni)
Veillez à ne pas plier ou tordre le câble optique.
Câble numérique optique (non fourni)
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
L
R
R
SUB
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
WOOFER
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
L
R
R
SUB
WOOFER
Vers connecteur d’entrée numérique
coaxial CD d’une platine MD, etc.
Vers connecteur d’entrée numérique
optique CD d’une platine MD, etc.
Remarque
Seuls les signaux audio des CD conventionnels
peuvent être transmis par des connecteurs DIGITAL
(CD) OUT. Les signaux du Super Audio CD ne
peuvent pas être reproduits par l’intermédiaire des
connecteurs DIGITAL (CD) OUT.
8FR
3
4
Appuyez sur . AMS >.
Connexion du cordon
d’alimentation secteur
Le mode de commande en cours s’affiche.
Tournez . AMS > pour
sélectionner « CD – 1 » ou « CD – 2 »,
puis appuyez sur . AMS >.
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la
prise AC IN du lecteur et à une prise secteur.
Si le mode de commande de la
télécommande d’un autre lecteur CD Sony
est réglé sur CD1, réglez votre lecteur sur
« CD-2 ». Si le mode de commande d’un
autre lecteur CD est réglé sur CD2, réglez
votre lecteur sur « CD-1 ».
Il reste un espace entre la fiche du cordon
d’alimentation secteur et le panneau arrière,
même lorsque la fiche est enfoncée à fond. C’est
ainsi que le cordon doit être branché. Ceci n’est
pas une anomalie.
Remarque
Installez ce lecteur afin de pouvoir débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise
secteur en cas de problème.
En cas d’utilisation d’un autre
lecteur CD Sony
conjointement avec ce
lecteur
La procédure suivante s’applique uniquement si
vous disposez d’une télécommande Sony
commutable CD1/CD2. Permutez les modes de
commande de ce lecteur et la télécommande de
l’autre lecteur Sony pour pouvoir utiliser
celui-ci avec votre lecteur, en utilisant la même
télécommande.
Remarque
Le mode de commande de la télécommande fournie
avec ce lecteur est CD1 (fixe). Si vous réglez ce lecteur
sur CD2, il n’acceptera pas son propre signal de
télécommande.
Pour régler le mode de
commande de ce lecteur
1
2
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
Tournez . AMS > pour
sélectionner « CD1/2 SEL ».
9FR
Pour
Procédez ainsi :
Ejecter un disque Appuyez sur la touche A du
Lecture des disques
lecteur.
Conseil
Lecture d’un disque
Si vous mettez le lecteur sous tension alors qu’un
disque s’y trouve déjà, la lecture commence
automatiquement. En connectant un programmateur
disponible dans le commerce, vous pouvez faire
démarrer la lecture du disque quand bon vous semble.
La section ci-dessous vous explique comment
passer en lecture normale et vous présente les
opérations de base réalisables pendant la lecture.
Remarque
1
2
Mettez l’amplificateur sous tension.
Baissez le volume au minimum.
Au cours de la lecture, augmentez progressivement le
volume à partir du niveau le plus faible. Cet appareil
peut produire des sons, situés en dehors de la plage de
fréquences normale, qui risquent d’endommager les
enceintes ou de provoquer des troubles auditifs graves.
Préparez la mise en route du lecteur à
l’aide du sélecteur de source de
l’amplificateur.
3
4
Appuyez sur a touche POWER du
lecteur pour le mettre sous tension.
Localisation d’une plage
donnée en entrant
directement son numéro à
partir de la télécommande
Appuyez sur la touche A du lecteur
pour ouvrir le plateau et y placer un
disque.
Appuyez sur les touches numériques pour
entrer le numéro de la plage.
Pour entrer un numéro de plage
supérieur à 11
1
2
Appuyez sur >10.
Etiquette vers le haut
Entrez les chiffres correspondants.
Pour entrer 0, appuyez 10/0.
Exemples :
5
6
Appuyez sur N.
La lecture commence à partir de la première
plage. Si vous souhaitez écouter une plage
particulière, tournez . AMS > pour
choisir le numéro de la plage avant
• Pour lire la plage numéro 30, appuyez
sur >10, puis sur 3 et sur 10/0.
• Pour lire la plage numéro 100, appuyez
deux fois sur >10, puis sur 1 et deux fois
sur 10/0.
d’appuyer sur
.
N
Réglez le volume sur l’amplificateur.
Remarque
Opérations de base réalisables
pendant la lecture
L’affichage par défaut réapparaît quand vous appuyez
deux fois sur >10 si le nombre total de plages est
inférieur à 100.
Pour
Procédez ainsi :
Arrêter la lecture Appuyez sur x.
Sélection de la couche de
lecture
Arrêter
temporairement
la lecture
Appuyez sur X.
Si vous lisez un disque hybride comportant une
couche Super Audio CD et une couche CD
(page 5), vous pouvez sélectionner celle que
vous désirez écouter. Les deux couches se
trouvant sur la même face, il n’est pas nécessaire
de retourner le disque.
Reprendre la
lecture après la
pause
Appuyez sur X ou
.
N
Sélectionner une Tournez . AMS >.
plage
10FR
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner
la couche de lecture souhaitée.
Utilisation de la fenêtre
d’affichage
Pour sélectionner la couche de
lecture par défaut
La fenêtre d’affichage communique diverses
informations sur le disque ou sur la plage en
cours de lecture. Cette section décrit ces
informations ainsi que les éléments affichés au
cours des différents stades de la lecture.
1
2
3
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
Tournez . AMS > jusqu’à ce que
« LAYER SEL » s’affiche.
Appuyez sur . AMS >.
La couche par défaut actuelle s’affiche.
Informations sur le disque
lors du chargement du disque
4
5
Tournez . AMS > pour
sélectionner la couche de lecture
souhaitée.
La fenêtre d’affichage indique le nombre total
de plages et le temps de lecture total.
Appuyez sur . AMS >.
A
B
Sélection de la zone de
lecture
Si vous lisez un disque comportant une zone de
lecture bicanaux et une zone de lecture
celle que vous désirez écouter.
E
D
C
A : Disque hybride
B : Disque actuellement chargé et nombre de
canaux audibles
C : Plage 16 et ultérieures (pour les disques
Appuyez sur MULTI/2CH pour sélectionner
la zone de lecture souhaitée.
comptant 16 plages ou davantage)
D : Temps de lecture total
E : Nombre total de plages
Pour sélectionner la zone de
lecture par défaut
1
2
3
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
Tournez . AMS > jusqu’à ce que
« M/2ch SEL » s’affiche.
Appuyez sur . AMS >.
La zone par défaut actuelle apparaît.
4
Tournez . AMS > pour
sélectionner la zone de lecture
souhaitée.
5
Appuyez sur . AMS >.
Remarque
La zone de lecture bicanaux est automatiquement
sélectionnée chaque fois que vous lancez la lecture, car
« SEL-2ch » correspond au réglage d’usine (zone de
lecture bicanaux). Sélectionnez « SEL-Mch » (zone de
lecture bicanaux) si les prises ANALOG 5.1 CH OUT
sont connectées.
suite
11FR
Pendant la lecture d’un disque
Affichage d’informations
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT.
Si le lecteur détecte la présence d’un Super
Audio CD multicanaux, les informations
relatives aux canaux s’affichent pendant
quelques secondes à la suite du titre de la plage.
Les disques TEXT contiennent, outre les
signaux audio, des informations telles que le
titre du disque ou le nom de l’artiste. Ce lecteur
peut afficher le titre du disque, le nom de
l’artiste et le nom de la plage en cours au titre
d’informations TEXT.
Temps de lecture de la plage en cours
Lorsque le lecteur détecte la présence d’un
disque TEXT, « TEXT » s’affiche. Si votre
disque TEXT est en plusieurs langues,
« MULTI-TEXT » s’affiche. Pour consulter les
informations dans une autre langue, voir
Temps restant de la plage en cours
Si un nom comporte plus de 13 caractères, les
12 premiers restent affichés une fois que le nom
entier a défilé.
Temps restant du disque ou du programme
Avant le début de la lecture
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
titre du disque et le nom de l’artiste s’affichent.
Lorsque vous sélectionnez le nom de l’artiste,
« ART. » s’affiche.
Titre de la plage*
Titre du disque*
Nom de l’artiste*
Informations sur les canaux (n’apparaissent que
si le lecteur détecte la présence d’un Super Audio
CD multicanaux)
* Uniquement pour disques TEXT
Nombre total de plages et temps de lecture total
* Uniquement pour disques TEXT
Remarques
• Selon le disque, la fenêtre d’affichage risque de ne
pas présenter tous les caractères.
• Ce lecteur ne peut afficher que le titre du disque, le
nom de l’artiste et le nom des plages des disques de
type TEXT. Aucune autre information ne peut être
affichée.
12FR
Désactivation de l’affichage
des informations
Localisation d’un point
donné dans une plage
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY
MODE sur la télécommande lors de la lecture
d’un disque, l’affichage est tour à tour activé et
désactivé.
Vous pouvez localiser n’importe quel point
donné sur le disque pendant la lecture ou la
pause de ce dernier.
Même lorsque l’affichage est désactivé, il est
temporairement rétabli lors d’une pause ou d’un
arrêt de la lecture. Lorsque vous reprenez la
lecture, l’affichage est de nouveau désactivé.
Avant de commencer la lecture, lorsque vous
appuyez sur DISPLAY MODE pour désactiver
l’affichage, « DISP OFF » s’affiche. Lorsque
vous appuyez sur le bouton pour activer
l’affichage, « DISP ON » s’affiche.
Localisation d’un Procédez ainsi :
point
en écoutant le son
(Recherche)
Maintenez la touche m/M
enfoncée pendant la lecture.
En regardant
Maintenez la touche m/M
l’affichage du temps enfoncée en mode pause.
(Recherche rapide)
En réglant le début 1 Tournez . AMS >en
de la lecture
(Recherche par
temps)
mode d’arrêt pour
sélectionner la plage
souhaitée.
Affichage des informations
d’un disque TEXT en diverses
langues
2 Maintenez la touche
m/M enfoncée pour
régler le début de la lecture
en vous aidant de la fenêtre
d’affichage, puis appuyez
Vous pouvez modifier la langue d’affichage à
condition que le disque TEXT soit, lui-même,
multilingue. Lorsque le lecteur détecte la
présence d’un disque TEXT de cette nature,
« MULTI-TEXT » s’affiche. Modifiez la langue
en procédant ainsi :
sur
.
N
Conseil
Lorsque « OVER » s’affiche, la fin du disque est
atteinte. Appuyez sur m pour revenir en arrière.
Remarque
1
2
3
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
Les plages trop courtes (quelques secondes seulement)
ne permettent pas un bon suivi. La recherche risque
alors de ne pas être effectuée correctement.
Tournez . AMS > jusqu’à ce que
« LANGUAGE » s’affiche.
Appuyez sur . AMS >.
La langue actuellement sélectionnée
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)
clignote.
Si le lecteur n’est pas en mesure d’afficher
la langue utilisée dans un disque TEXT,
« OTHER LANG » s’affiche.
4
5
Tournez . AMS > jusqu’à ce que
la langue voulue s’affiche.
Appuyez sur . AMS >.
Après quelques secondes, les informations
apparaissent dans la langue choisie.
13FR
Lecture répétée des
plages
Lecture aléatoire des
plages
— Lecture répétée
— Lecture aléatoire
Vous pouvez répéter la lecture de la totalité du
disque ou d’une plage déterminée. Compatible
avec la lecture aléatoire et la lecture
programmée ; ces fonctions permettent
respectivement de répéter toutes les plages dans
plages d’un programme (page 15).
Cette fonction permet au lecteur de lire toutes les
plages du disque dans un ordre au hasard.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SHUFFLE de la télécommande en
mode d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF »
s’affiche.
2
Appuyez sur
.
N
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
REPEAT de la télécommande jusqu’à ce
que « REP » ou « REP1 » s’affiche.
« ; » s’affiche pendant que le lecteur
« mélange » les plages. Le lecteur s’arrête
après une première lecture de toutes les
plages.
REP : Pour toutes les plages du (des) disque(s).
REP1 : Pour une seule plage.
Pour reprendre la lecture
continue
Quand « REP » est sélectionné, la lecture
répétée change en fonction du mode de lecture
choisi.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
CONTINUE de la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF » et « PGM »
disparaissent.
Si le mode de
lecture est
Le lecteur répète
Lecture continue Toutes les plages dans l’ordre
Lecture aléatoire Toutes les plages dans un ordre
Remarques
• Le lecteur ne revient pas sur les plages déjà lues.
• Si vous éteignez le lecteur ou si vous débranchez son
cordon d’alimentation secteur, vous annulez la
lecture aléatoire.
aléatoire.
Lecture
programmée
Toutes les plages dans l’ordre du
programme.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
REPEAT de la télécommande jusqu’à ce que
« REP » et « REP1 » disparaissent.
Remarques
• Si vous éteignez le lecteur ou si vous débranchez son
cordon d’alimentation secteur, vous annulez la
lecture répétée.
• La lecture répétée s’arrête automatiquement quand
toutes les plages ont été lues à cinq reprises.
14FR
Remarques
• Le programme est effacé si vous mettez le lecteur
hors tension, débranchez son cordon d’alimentation,
appuyez sur sa touche A ou permutez la zone ou la
couche de lecture.
Composition de votre
programme
— Lecture programmée
• Si vous permutez la zone ou la couche de lecture en
cours de lecture programmée, une seule plage est lue
depuis le début, puis le programme est effacé.
Vous pouvez composer un programme
contenant jusqu’à 32 plages en précisant l’ordre
dans lequel vous voulez les écouter (soit
999 minutes 59 secondes en durée totale).
Vérification du contenu du
programme
1
Appuyez sur la touche PROGRAM de la
télécommande en mode d’arrêt jusqu’à
ce que « PGM » s’affiche.
Avant le début de la lecture ou pendant la
lecture, appuyez plusieurs fois sur la
touche CHECK de la télécommande.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
./> de la télécommande pour
sélectionner le numéro de la plage de
votre choix.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les
numéros des plages s’affichent dans l’ordre de la
programmation.
Si vous appuyez sur la touche CHECK de la
télécommande pendant la lecture, les numéros
des plages programmées s’affichent en
commençant par la plage en cours.
3
Appuyez sur la touche ENTER de la
télécommande.
Si vous avez entré un numéro de plage
incorrect
Appuyez sur la touche CLEAR de la
télécommande. Ensuite, répétez les étapes 2
et 3 pour entrer le numéro de plage correct.
Modification du programme
Vous pouvez modifier le contenu du programme
en mode d’arrêt.
4
5
Répétez les étapes 2 à 3 pour entrer les
autres plages.
Pour
Procédez ainsi :
Effacer une plage 1 Appuyez plusieurs fois sur la
touche CHECK de la
Chaque fois que vous entrez un numéro de
plage, le nombre total de plages
programmées s’affiche.
télécommande pour faire
apparaître le numéro de la plage
à effacer.
Appuyez sur
.
N
2 Appuyez sur la touche CLEAR
de la télécommande.
La lecture programmée commence.
Pour reprendre la lecture
continue
Effacer la
dernière plage du la télécommande.
programme
Appuyez sur la touche CLEAR de
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, la dernière plage du
programme est effacée.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
CONTINUE de la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF » et « PGM »
disparaissent.
Ajouter une
plage à la fin du
programme
Exécutez les étapes 2 à 3.
Conseil
En fin d’exécution, le programme reste en mémoire.
Effacer toutes les Maintenez enfoncée la touche
Appuyez sur
pour réécouter le programme depuis
N
plages
CLEAR de la télécommande ou la
touche x (pendant environ
2 secondes) jusqu’à ce que « PGM
CLEAR » s’affiche.
le début. Le programme reste en mémoire même
lorsque vous arrêtez la lecture.
15FR
Sélection du mode de lecture
Utilisation des Super
Audio CD multicanaux
— Fonction de gestion multicanaux
1
2
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
Tournez . AMS > pour faire
apparaître le mode de canal voulu.
Ce lecteur est doté d’une fonction de gestion
multicanaux qui règle le mode de lecture des
Super Audio CD à l’aide du DSD-DSP (intégré
au lecteur) en fonction de la configuration ou de
la taille des enceintes.
2chSP MODE : Pour lire un Super Audio
CD bicanaux.
MchSP MODE : Pour lire un Super Audio
CD multicanaux.
3
4
Appuyez sur . AMS >.
Enceintes avant
Le mode de lecture s’affiche.
Tournez . AMS > pour faire
apparaître le mode de lecture voulu.
L
R
Mode bicanaux
Mode de lecture
2ch DIRECT*
2ch+SW
F
SW
––
Enceinte centrale
a
a
Caisson de graves
a
L
R
Mode multicanaux
Mode de lecture
Mch DIRECT*
5–LARGE+SW
5–LARGE
F
C
a
L
SR
a
L
SW
a
Enceintes surround
a
L
L
S
Pour activer la gestion multicanaux,
sélectionnez le mode de lecture prédéfini
approprié (lecture bicanaux ou lecture
multicanaux) et réglez l’intensité des sorties de
chaque enceinte (mode de lecture multicanaux
uniquement).
a
L
L
––
a
5–SMALL+SW
F–LARGE+SW
F–LARGE
S
S
L
L
L
L
S
S
a
S
S
––
a
NO–CNTR+SW
NO–CNTR
––
––
L
Remarques
• Cette fonction n’est compatible qu’avec la lecture
d’un Super Audio CD.
L
––
* Chaque signal est directement transmis par
chaque enceinte.
• Selon la configuration des enceintes choisie, il n’est
pas toujours possible de régler l’intensité des sorties
des enceintes.
Description des symboles
F : Enceintes avant
C : Enceinte centrale
SR : Enceintes surround
SW : Caisson de graves
a : Signal reproduit
–– : Signal non reproduit
L : Large
S : Small
16FR
A propos de l’enceinte « Large » ou
« Small »
Réglage de l’intensité des
sorties de chaque enceinte
Une enceinte est dite « L » si elle est
capable de restituer pleinement les graves.
Si vous sélectionnez « S » pour les
enceintes surround, les fréquences graves
sont reproduites par les enceintes avant
et/ou le caisson de graves.
Pour une utilisation normale, sélectionnez
« Mch DIRECT » ou réglez toutes les
enceintes sur « L » (exemple :
« 5–LARGE+SW », « 5–LARGE », etc.).
Si le son s’accompagne de bruit ou si le
mode de lecture multicanaux n’est pas en
vigueur pendant la lecture d’un Super
Audio CD multicanaux, réglez les enceintes
concernées sur « S ».
Vous pouvez régler les éléments suivants avec le
mode multicanaux :
SURR BAL
Intensité relative des sorties des enceintes avant
(FRONT L/R) et des enceintes surround (SURR
L/R)
CNTR BAL
Intensité relative des sorties des enceintes avant
(FRONT L/R) et de l’enceinte centrale
(CENTER)
SW BAL
Intensité relative des sorties des enceintes avant
(FRONT L/R) et du caisson de graves (SUB
WOOFER)
5
Appuyez sur . AMS >.
Remarques
• Certains réglages ne peuvent pas se faire selon le
mode multicanaux choisi.
Pour revenir à l’affichage normal, appuyez
sur la touche MENU du lecteur.
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler le niveau des enceintes
lorsque « Mch DIRECT » est sélectionné.
• La gestion multicanaux ne fonctionne pas si vous
sélectionnez « Mch DIRECT » (il est impossible de
régler le niveau de sortie de chaque enceinte).
• L’enceinte avant est automatiquement réglée sur
« L » dès que vous réglez le caisson de graves sur
« –– ».
Pour régler l’intensité des sorties
à partir du panneau avant du
lecteur
Vous pouvez réglez l’intensité des sorties de
chaque enceinte en cours de lecture. Vous
pouvez aussi procéder au réglage pendant
l’écoute de la tonalité de test en mode d’arrêt.
• En cas de lecture d’une plage ne comportant pas de
signal LFE*, le signal du caisson de graves n’est pas
reproduit. Par conséquent, lorsque vous sélectionnez
« Mch DIRECT », « 5–LARGE+SW » ou
« NO–CNTR+SW », aucun signal n’est reproduit
par le caisson de graves. En revanche, lorsque vous
sélectionnez « 5–SMALL+SW » ou
« F–LARGE+SW » (si vous réglez l’enceinte sur
« S »), les fréquences graves sont reproduites par le
caisson de graves.
1
2
Appuyez sur MENU.
Tournez . AMS > jusqu’à ce que
« LEVEL ADJ » s’affiche.
3
Appuyez sur . AMS >.
Pendant la lecture, allez à l’étape 6.
* Low Frequency Enhancement (Amélioration des
fréquences graves) (décrit en tant que « .1 CH »)
• Si vous sélectionnez un mode de lecture différent de
« 2ch DIRECT » ou « Mch DIRECT » à l’aide de la
gestion multicanaux, la répartition du son sur les
enceintes change, provoquant probablement une
diminution du volume sonore global. Si tel est le cas,
réglez le volume à l’aide de la commande du volume
de l’amplificateur connecté.
4
5
Tournez . AMS > jusqu’à ce que
« TONE ON » s’affiche.
Appuyez sur . AMS >.
La tonalité de test est reproduite, à tour de
rôle, par chaque enceinte dont le nom
apparaît simultanément dans la fenêtre
d’affichage.
• Si vous changez de mode de lecture alors que le
lecteur est en mode multicanaux, le réglage de
l’intensité des sorties est annulé.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la
lecture d’un CD.
suite
17FR
6
7
Tournez . AMS > pour faire
apparaître l’élément voulu.
Pour régler l’intensité des sorties
à partir de la télécommande
Sélectionnez l’élément parmi « SURR
BAL », « CNTR BAL » et « SW BAL ».
Vous pouvez régler l’intensité des sorties de
chaque enceinte pendant l’écoute, à l’aide de la
télécommande.
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur
impossible de régler « SW BAL » (« NOT IN
USE » s’affiche). De même, vous ne pouvez pas
régler « CNTR BAL » ou « SURR BAL »
(« NOT IN USE » s’affiche) lorsque l’enceinte
correspondante est réglée sur « –– ».
1
Appuyez sur LEVEL ADJ pendant la
lecture ou en mode d’arrêt.
Pendant la lecture, allez à l’étape 4.
2
3
Appuyez plusieurs fois sur ./>
jusqu’à ce que « TONE ON » s’affiche.
Appuyez sur ENTER.
Appuyez sur . AMS >.
La tonalité de test est reproduite, à tour de
rôle, par chaque enceinte dont le nom
apparaît simultanément dans la fenêtre
d’affichage.
La fenêtre d’affichage du réglage de
l’intensité apparaît.
En mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par l’enceinte sélectionnée.
Exemple :
4
Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour faire apparaître l’élément voulu.
Si vous sélectionnez « SURR BAL » en
mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par les enceintes avant et surround.
Sélectionnez l’élément parmi « SURR
BAL », « CNTR BAL » et « SW BAL ».
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur
impossible de régler « SW BAL » (« NOT IN
USE » s’affiche). De même, vous ne pouvez pas
régler « CNTR BAL » ou « SURR BAL »
(« NOT IN USE » s’affiche) lorsque l’enceinte
correspondante est réglée sur « –– ».
8
Tournez . AMS > pour régler
l’intensité de sortie.
5
6
Appuyez sur ENTER.
La fenêtre d’affichage du réglage de
l’intensité apparaît.
En mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par l’enceinte sélectionnée.
Remarque
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas.
Comme il s’agit là de réglages fins, il peut
s’avérer difficile d’observer le mouvement de
l’aiguille.
Exemple :
Si vous sélectionnez « SURR BAL » en
mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par les enceintes avant et surround.
9
Appuyez sur . AMS >.
Le lecteur reprend l’état de l’étape 6.
Répétez les étapes 6 à 9 pour procéder à
d’autres réglages.
Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler l’intensité de sortie.
Remarque
10
Appuyez sur MENU une fois les
réglages terminés.
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas.
Comme il s’agit là de réglages fins, il peut
s’avérer difficile d’observer le mouvement de
l’aiguille.
L’affichage reprend son apparence
normale.
18FR
7
8
Appuyez sur ENTER.
SW DIST
Distance entre votre position d’écoute et le
caisson de graves
Vous pouvez régler cette distance entre
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de
0,1 mètre (1 pied).
Le lecteur reprend l’état de l’étape 4.
Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à
d’autres réglages.
Appuyez sur LEVEL ADJ une fois les
réglages terminés.
DIST UNIT
Unité de mesure appliquée aux mesures de
distance (mètre ou pied)
L’affichage reprend son apparence
normale.
Le réglage initial est « SEL–FEET » pour le
modèle nord-américain et « SEL–METER »
pour le modèle européen.
Réglage de la distance des
enceintes
Remarque
Vous pouvez régler la distance des enceintes si
l’amplificateur connecté ne possède pas
d’élément de menu à cet effet. Par contre, s’il
dispose de cette fonction, nous vous conseillons
de régler la distance des enceintes sur
La distance des enceintes ne peut pas être réglée dans
les cas suivants :
– Lorsque le lecteur lit les informations de disque d’un
CD (ou la zone CD d’un Super Audio CD).
– Lorsque le lecteur lit la zone bicanaux d’un Super
Audio CD.
l’amplificateur. Ce réglage n’est disponible que
pour les Super Audio CD multicanaux.
1
2
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
Remarque
Lorsque vous réglez la distance des enceintes sur ce
lecteur et sur l’amplificateur, il est possible que ces
deux réglages ne marchent pas et que vous ne puissiez
pas obtenir un résultat correct.
Tournez . AMS > jusqu’à ce que
« SPK DIST » s’affiche.
3
4
Appuyez sur . AMS >.
FRT DIST
Distance entre votre position d’écoute et les
enceintes avant
Vous pouvez régler cette distance entre
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de
0,1 mètre (1 pied).
Si les deux enceintes avant ne se trouvent pas à
égale distance de la position d’écoute, réglez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
Tournez . AMS > pour faire
apparaître l’élément voulu.
Sélectionnez l’élément parmi « FRT
DIST », « SURR DIST », « CNTR DIST »
et « SW DIST ».
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur
impossible de régler « SW DIST » (« NOT IN
USE » s’affiche). De même, vous ne pouvez pas
régler « CNTR DIST » (« NOT IN USE »
s’affiche) lorsque l’enceinte centrale est réglée
sur « –– ».
SURR DIST
Distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround
Vous pouvez régler cette distance entre
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de
0,1 mètre (1 pied).
Si les deux enceintes surround ne se trouvent pas
à égale distance de la position d’écoute, réglez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
5
Appuyez sur . AMS >.
Le réglage de la distance des enceintes
s’affiche.
Exemple :
Lorsque vous sélectionnez « SURR DIST »
(alors que « DIST UNIT » est réglé sur
« SEL–METER »).
CNTR DIST
Distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale
Vous pouvez régler cette distance entre
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de
0,1 mètre (1 pied).
suite
19FR
6
Tournez . AMS > pour régler la
distance entre les enceintes.
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
7
8
Appuyez sur . AMS >.
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil présente un risque oculaire.
• Si un solide ou un liquide venait à pénétrer le boîtier,
débranchez le lecteur et faites-en vérifier tous les
composants par un technicien qualifié avant de le
réutiliser.
Le lecteur reprend l’état de l’étape 4.
Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à
d’autres réglages.
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur, une fois les réglages terminés.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé
que dans un centre de service qualifié.
L’affichage reprend son apparence
normale.
• L’appareil reste alimenté tant que le cordon
d’alimentation est branché sur la prise secteur et ce,
même si l’appareil est hors tension.
Sélection de l’unité de mesure de
la distance
Sources d’alimentation
A l’étape 4 ci-dessus, sélectionnez « DIST
UNIT ».
Tournez . AMS > pour sélectionner
« SEL–METER » ou « SEL–FEET », puis
appuyez sur . AMS >.
• Avant de faire fonctionner le lecteur, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale. La tension de
fonctionnement figure sur la plaque signalétique à
l’arrière du lecteur.
• Le lecteur reste alimenté tant que le cordon
d’alimentation est branché sur la prise secteur et ce,
même si le lecteur est hors tension.
Rétablissement des distances
par défaut des enceintes
• Si vous ne comptez pas utiliser le lecteur pendant une
longue période, débranchez-le de la prise secteur.
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur, saisissez la fiche ; ne tirez jamais sur le
cordon.
Réglez les distances de toutes les enceintes sur
3 mètres (10 pieds).
Installation
• Installez le lecteur dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter une surchauffe interne.
• N’installez pas le lecteur sur une surface souple telle
qu’un tapis. Vous risqueriez d’obturer les trous de
ventilation situés en dessous de l’appareil.
• N’installez pas le lecteur près d’une source de
chaleur et ne le soumettez pas aux rayons directs du
soleil, à la poussière ou à un choc mécanique.
Fonctionnement
• Si vous déplacez directement le lecteur d’une pièce
froide à un endroit chaud, ou l’installez dans un lieu
très humide, de l’humidité peut se condenser sur les
lentilles à l’intérieur du lecteur. Cela peut provoquer
un dysfonctionnement de l’appareil. Si tel est le cas,
retirez le disque et laissez le lecteur sous tension
pendant une heure environ jusqu’à complète
évaporation de l’humidité.
20FR
• A la mise sous tension, vous risquez d’entendre des
bruits mécaniques lors du chargement du disque dans
le lecteur Super Audio CD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Remarques sur les
disques
Réglage du volume
Manipulation des disques
N’augmentez pas trop le volume pendant la lecture
d’un passage dépourvu de signal audio ou dont le
signal est très faible. En effet, la lecture d’un passage
de crête risquerait d’endommager les enceintes.
• Pour maintenir un disque en bon état de propreté,
tenez-le par les bords. Ne touchez pas la surface.
• Ne collez ni papier ni ruban adhésif sur le disque.
Insertion d’un disque
Vous risquez d’entendre le lecteur émettre un bruit de
transmission ou des bruits mécaniques. Ce bruit
indique que le lecteur règle automatiquement ses
mécanismes internes en fonction du disque inséré.
Le bruit mécanique peut aussi résulter de l’insertion
d’un disque voilé.
• N’utilisez que des disques circulaires. Si vous
utilisez un disque de forme non standard (étoile,
cœur ou carré, par exemple), vous risquez
d’endommager le lecteur.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes à
l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ni de solvant tel qu’alcool
ou essence.
• N’utilisez pas de disques comportant des sceaux tels
que disques usagés ou loués.
Rangement des disques
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
d’air chaud.
Transport
• N’oubliez pas de retirer le disque du plateau.
• Après la lecture, rangez le disque dans son étui. Si
vous empilez les disques les uns sur les autres sans
étui, vous risquez de les endommager.
• Veillez à toujours refermer le plateau.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre lecteur, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Insertion du disque sur le plateau
Assurez-vous que le disque est correctement
positionné sur le plateau.
Si ce n’est pas le cas, le lecteur ou le disque risque
d’être endommagé.
Entretien
• Si le disque est poussiéreux ou qu’il présente des
traces de doigt, la qualité sonore risque d’en souffrir.
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon. Essuyez-le en partant du centre vers les
bords externes.
• Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon légèrement
humide, puis enlevez les traces d’humidité avec un
chiffon sec.
• N’utilisez pas de solvant (essence, diluants, produits
nettoyants disponibles dans le commerce ou sprays
antistatiques).
suite
21FR
• N’utilisez pas de disque de nettoyage ou de
produit de nettoyage des disques/lentilles (liquide
ou aérosol) disponible dans le commerce. Ils
risque d’altérer le bon fonctionnement de
l’appareil.
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés
suivantes lors de l’utilisation du lecteur, ce guide
de dépannage peut vous aider à résoudre les
problèmes. Si un problème quelconque persiste,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son n’est transmis.
• Vérifiez la connexion du lecteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’amplificateur.
Les connecteurs DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL/OPTICAL ne reproduisent aucun
son.
• Les signaux audio du Super Audio CD ne sont pas
reproduits par les connecteurs DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL/OPTICAL.
Impossible de lire le disque.
• Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
• Placez le disque sur le plateau, étiquette vers le
haut.
• Le disque est mal inséré. Rechargez le disque.
• Il y a condensation d’humidité à l’intérieur du
lecteur.
Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension
pendant une heure environ.
• Le disque qui se trouve sur le plateau n’est pas
La télécommande ne fonctionne pas.
• Eliminez les obstacles séparant la télécommande
du lecteur.
• Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande du lecteur.
• Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les.
• Le mode de commande du lecteur est réglé sur
Aucun son n’est transmis de la prise SUB
WOOFER.
• Sélectionnez un mode de lecture où un signal
caisson de graves est reproduit par la prise SUB
WOOFER. Le mode s’affiche suivi de « + SW »
(page 16) en cas de sélection d’un mode de ce
type.
• Lorsque vous lisez une plage ne comportant pas
de signal LFE, le signal est reproduit par la prise
SUB WOOFER uniquement si vous sélectionnez
« 5–SMALL+SW » ou « F–LARGE+SW » pour
22FR
Il est impossible d’éjecter un disque et
« LOCKED » s’affiche.
• Contactez votre revendeur Sony ou le centre de
service Sony le plus proche.
Spécifications
En cas de lecture d’un Super Audio
CD
Plage de fréquences en lecture 2 Hz à 100 kHz
Vous avez essayez les solutions
proposées
Réponse en fréquence
Plage dynamique
2 Hz à 40 kHz (–3 dB)
100 dB ou supérieure
Taux de distorsion harmonique totale
0,003 % maximum
Si le lecteur ne fonctionne toujours pas
correctement, ou si vous rencontrez un problème
qui ne figure pas dans la liste ci-dessus, mettez
le lecteur hors tension, débranchez-le pendant
quelques minutes de la prise d’alimentation
secteur, puis rebranchez-le.
Pleurage et scintillement
Inférieurs aux seuils
mesurables ( 0,001 %
W. PEAK)
En cas de lecture d’un CD
Réponse en fréquence
Plage dynamique
2 Hz à 20 kHz
96 dB ou supérieure
Taux de distorsion harmonique totale
0,0035 % maximum
Pleurage et scintillement
Inférieurs aux seuils
mesurables ( 0,001 %
W. PEAK)
Connecteurs de sortie
Type de
prise
Niveau de Impédance
sortie de charge
ANALOG Prises
2 Vrms (à Supérieure à
50 kohms) 10 kohms
OUT
phono
DIGITAL
Connecteur –18 dBm
(Longueur
d’onde
laser :
(CD) OUT de sortie
OPTICAL* optique
carré
660 nm)
DIGITAL
Connecteur 0,5 Vp-p
75 ohms
(CD) OUT de sortie
COAXIAL* coaxial
PHONES
Prise stéréo 5 mW
32 ohms
* Ne transmet que les signaux audio du CD
Généralités
Laser
Laser à semi-
conducteur
(Super Audio CD :
λ= 650 nm)
(CD : λ= 780 nm)
Durée d’émission :
continue
Alimentation électrique
Consommation électrique
Dimensions (l/h/p)
230 V CA, 50/60 Hz
15 W
430 × 124 × 390 mm y
compris pièces en
projection
Poids (approx.)
7,2 kg
suite
23FR
Accessoires fournis
Cordon de connexion audio Rouge et blanc × 2 (2)
Noir × 1 (2)
Télécommande
Piles
RM-ASU001 (1)
R6 (format AA) (2)
La conception et les spécifications sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
24FR
Nomenclature
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de page indiqués entre parenthèses.
Les instructions de ce manuel décrivent les commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les
touches de la télécommande si elles portent des noms identiques ou similaires aux commandes du
lecteur.
Panneau avant
1
2
3
4
5
6
7
8
TIME/TEXT
MENU
MULTI/2CH SA-CD/CD
POWER
AMS
PHONES
PHONE LEVEL
PUSH
ENTER
MIN
MAX
qg
qf qd qs qa
q;
9
K Capteur de télécommande
(6)
Cette touche permet d’afficher successivement le
temps de lecture de la plage, le temps restant sur le
disque ou les informations TEXT.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone
de lecture en cas de chargement d’un disque
comportant une zone bicanaux et une zone
En présence d’un disque hybride, cette touche
permet de sélectionner la couche à lire : couche
Super Audio CD et couche CD.
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître le
menu.
Appuyez une nouvelle fois pour quitter le menu et
revenir à l’affichage normal.
F Touche
N
N PHONE LEVEL
Permet de régler le volume des écouteurs.
O PHONES
I Molette . AMS >
Permet de connecter les écouteurs.
Lors de la lecture d’un Super Audio CD
multicanaux, le signal provenant des prises
ANALOG 5.1CH FRONT L/R est aussi reproduit
par la prise PHONES.
(AMS : Automatic Music Sensor)
(Détecteur automatique de musique)
suite
25FR
Appuyez sur cette touche pour reprendre la lecture
continue après une lecture aléatoire ou une lecture
programmée.
Télécommande
Touche SHUFFLE (14)
PLAY MODE
En présence d’un disque hybride, cette touche
permet de sélectionner la couche à lire : couche
Super Audio CD et couche CD.
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
DISPLAY
SA-CD/CD
MODE
TIME/TEXT MULTI/2CH
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone
de lecture en cas de chargement d’un disque
comportant une zone bicanaux et une zone
1
4
2
5
8
3
6
Appuyez sur ces touches pour entrer les numéros
des plages.
7
9
>10
ENTER
10/0
Appuyez sur cette touche pour effacer un numéro
de plage d’un programme.
REPEAT
CHECK
CLEAR
LEVEL
ADJ
Appuyez sur cette touche pour régler l’intensité
Appuyez sur cette touche pour vérifier la
composition d’un programme.
AMS
K Touches AMS ./>
(AMS : Automatic Music Sensor)
(Détecteur automatique de musique)
Appuyez sur cette touche pour entrer un numéro de
plage supérieur à 10.
Cette touche permet d’afficher successivement le
temps de lecture de la plage, le temps restant sur le
disque ou les informations TEXT.
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’affichage des informations.
26FR
VORSICHT
Entsorgen des CD-Players
Entsorgung von
gebrauchten
elektrischen und
elektronischen
Geräten (anzuwenden
in den Ländern der
Europäischen Union
und anderen
europäischenLändern
Um das Risiko eines Feuers oder
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie dieses Gerät keinem Regen
und keiner Feuchtigkeit aus.
Stromschlaggefahr! Öffnen Sie nicht das
Gehäuse. Lassen Sie Wartungsarbeiten
ausschließlich durch qualifizierte
Techniker ausführen.
mit einem separaten
Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem
Feuergefahr! Decken Sie die Lüftungsöffnungen des
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Gardinen
usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das
Gerät.
Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Feuer- und Stromschlaggefahr! Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf
das Gerät.
Bei diesem Gerät
handelt es sich um ein
Laser-Produkt der
Klasse 1. Dieser
Markierungsschild
befindet sich außen an
der Geräterückwand.
Entsorgen Sie leere Batterien nicht
über den normalen Hausmüll,
sondern geben Sie die Batterien
zum Geschäft zurück oder
entsorgen Sie sie als Sondermüll.
2DE
Inhalt
Merkmale des CD-Players.............................................................................4
Kompatible CD-Typen..................................................................................4
Informationen über Super Audio CDs...........................................................5
Erste Schritte
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung................................................6
Anschließen der Audiokomponenten ............................................................6
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben einer CD ................................................................................10
Verwenden des Displays .............................................................................12
Suchen einer bestimmten Stelle in einem Track .........................................14
Wiederholte Wiedergabe von Tracks..........................................................14
— Wiederholte Wiedergabe
Wiedergeben der Tracks in zufälliger Reihenfolge.....................................15
— Zufallswiedergabe
Erstellen eines eigenen Programms.............................................................15
— Programmwiedergabe
Wiedergeben einer Mehrkanal-Super Audio CD ........................................16
— Mehrkanal-Verwaltungsfunktion
DE
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen................................................................................21
Hinweise zu CDs.........................................................................................22
Fehlerbehebung ...........................................................................................23
Technische Daten ........................................................................................24
Verzeichnis der Teile und Bedienelemente.................................................25
3DE
Merkmale des CD-Players
Kompatible CD-Typen
Dieser CD-Player eignet sich für Mehrkanal-
Super Audio CDs, 2-Kanal-Super Audio CDs
und für herkömmliche CDs. Das Gerät bietet die
folgenden Merkmale:
Die nachstehenden CD-Typen können mit
diesem CD-Player wiedergegeben werden.
• Super Audio CDs
• Audio-CDs
• Duallaser-Abtastmechanismus zum Lesen
von CDs nach Super Audio CD-Standard und
herkömmlichen CDs, abhängig von der
Wellenlänge.
Die nachstehenden CDs können mit diesem CD-
Player nicht wiedergegeben werden.
• CD-ROMs (MP3, JPEG usw.)
• DVDs
• Fortschrittlicher Servomechanismus für den
rascheren Zugriff auf die einzelnen Tracks.
• Mehrkanal-Verwaltungsfunktion zum
individuellen Einstellen der Mehrkanal-
Wiedergabeumgebung gemäß der jeweiligen
Anordnung und Größe der Lautsprecher.
• Super Audio-D/A-Wandler für höhere
Qualität bei der Klangreproduktion.
• Bei einer Super Audio CD können bis zu 255
Tracks markiert werden.
• DTS-CDs
• DualDiscs usw.
Wenn Sie versuchen, CD-ROMs/DVDs
wiederzugeben, erscheint die Fehlermeldung
„TOC ERROR“ oder „NO DISC“. Beachten Sie
bitte auch die Hinweise zu DTS-CDs/DualDiscs
weiter unten.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen
Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht
dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Hinweise zur Wiedergabe von CD-Rs/
CD-RWs
CDs, die in einem CD-R-/CD-RW-Laufwerk
aufgenommen wurden, können möglicherweise wegen
Kratzern oder Schmutz bzw. aufgrund der
Aufnahmebedingungen oder der
Laufwerkseigenschaften nicht wiedergegeben werden.
Außerdem ist die Wiedergabe von CDs, die nach der
Aufnahme nicht abgeschlossen wurden, nicht möglich.
In diesen Fällen wird „READING“ nicht ausgeblendet
oder „TOC ERROR“ erscheint im Display.
Hinweis zu DTS-CDs
Lassen Sie mit diesem CD-Player keine DTS-CDs
wiedergeben. Andernfalls werden laute Störgeräusche
erzeugt.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf
der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale
Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind.
Da die Seite mit den Audiodaten jedoch nicht dem
Compact Disc-Standard (CD) entspricht, kann die
Wiedergabe mit diesem Gerät nicht gewährleistet
werden.
4DE
Eine Super Audio CD-Schicht besteht aus einem
2-Kanal- oder einem Mehrkanalbereich.
Informationen über Super
Audio CDs
2-Kanal-Bereich: Bereich, in dem 2-Kanal-
Stereospuren
aufgezeichnet sind
Die Super Audio CD ist ein neuer Standard für
qualitativ hochwertige Audio-CDs, bei dem die
Musik im DSD-Format (Direct Stream Digital)
aufgezeichnet wird. Bei herkömmlichen CDs
erfolgt die Aufzeichnung im PCM-Format. Die
Abtastrate beim DSD-Format ist 64-mal höher
als bei herkömmlichen CDs. Die 1-Bit-
Quantisierung sorgt sowohl für einen großen
Frequenzbereich als auch für einen großen
Dynamikbereich über den hörbaren
Mehrkanalbereich:
Bereich, in dem
Mehrkanalspuren (bis zu
5.1 Kanäle) aufgezeichnet
sind
Beispiel:
Wenn auf der Super Audio CD-Schicht einer Hybrid-
CD ein 2-Kanal-Bereich und ein Mehrkanalbereich
vorhanden sind
Frequenzbereich. Die reproduzierte Musik ist so
äußerst originalgetreu.
4)
2-Kanal-Bereich
Arten von Super Audio CDs
Es gibt zwei Arten von CDs, die sich durch die
Kombination von Super Audio CD-Schicht und
CD-Schicht unterscheiden.
4)
Super Audio
CD-Schicht
Mehrkanalbereich
Super Audio CD-Schicht: Signalschicht mit
hoher Dichte für Super Audio
CDs
CD-Schicht1):Schicht, die mit einem
herkömmlichen CD-Player
gelesen werden kann
1)
2)
Die CD-Schicht kann mit einem herkömmlichen
CD-Player wiedergegeben werden.
Die CD muss nicht umgedreht werden, weil sich
beide Schichten auf nur einer Seite der CD
befinden.
CD mit einer Schicht
(CD, die eine einzige Super Audio CD-Schicht
enthält)
3)
4)
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte Schicht
Bei einer CD mit beiden Bereichen wählen Sie mit
MULTI/2CH den wiederzugebenden Bereich aus
Super Audio
CD-Schicht
2)
Hybrid-CD
(CD, die eine Super Audio CD- und eine CD-Schicht
enthält)
3)
CD-Schicht
Super Audio
3)
CD-Schicht
5DE
Anschließen der
Audiokomponenten
Erste Schritte
Einlegen der Batterien in
die Fernbedienung
Schließen Sie den Super Audio CD-Player an
eine Audiokomponente an. Schalten Sie alle
Komponenten aus, bevor Sie die Verbindungen
herstellen. Achten Sie auf festen Anschluss,
damit kein Rauschen entsteht.
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in das
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität gemäß den Markierungen
(+ und –). Richten Sie die Fernbedienung auf
Anschließen eines
Stereoverstärkers oder
MD-Decks
den Fernbedienungssensor
am CD-Player.
Wenn Sie einen Stereoverstärker anschließen
oder eine analoge Verbindung zu einem
MD-Deck herstellen, schließen Sie den Player
und die Komponente über die Buchsen
ANALOG 2CH OUT L/R an.
Diese Verbindung wird mithilfe eines
Audioanschlusskabels hergestellt. Stecken Sie
die farbigen Stifte jeweils in die zugehörige
Buchse: weißer Stift in weiße Buchse (links),
roter Stift in rote Buchse (rechts).
Tipp
Unter normalen Einsatzbedingungen halten die
Batterien mindestens sechs Monate. Wenn der
CD-Player nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert,
tauschen Sie beide Batterien gegen neue aus.
Audioanschlusskabel (mitgeliefert)
Weiß (L)
Hinweise
• Lagern Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort mit
extrem hoher Temperatur oder Feuchtigkeit.
• Lassen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse der
Fernbedienung fallen. Dies gilt insbesondere
während des Batteriewechsels.
Rot (R)
• Verwenden Sie eine alte und eine neue Batterie nicht
zusammen.
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
2CH OUT
FRONT
CENTER
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem
direkten Sonnenlicht und keiner starken
Kunstlichteinstrahlung aus. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
L
COAXIAL
OPTICAL
R
SUB
WOOFER
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
gebrauchen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit
die Fernbedienung nicht durch eventuell auslaufende
oder korrodierende Batterien beschädigt wird.
an CD (Super Audio CD)- oder Line-
Eingangsbuchsen (L/R) an einem
Stereoverstärker, MD-Deck usw.
6DE
Hinweis
Bei der Wiedergabe einer Super Audio CD mit einem
ANALOG 2CH OUT-Buchsen nur FRONT L/R-
Mehrkanalsignale ausgegeben. In diesem Fall sind je
nach CD die Gesangsstimmen oder einzelne
Instrumentalstimmen möglicherweise nicht zu hören.
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
L
R
R
Anschließen eines
SUB
WOOFER
Mehrkanalverstärkers
Wenn Sie einen Verstärker mit 5.1CH-
Eingangsbuchsen verwenden (z. B. einen
Mehrkanalverstärker oder AV-Verstärker) und
dabei den CD-Player und den Verstärker über
die ANALOG 5.1CH OUT-Buchsen
an Mehrkanal-
verstärker, AV-
Verstärker usw.
miteinander verbinden (FRONT L/R,
SURROUND L/R, CENTER, SUB WOOFER),
können Sie Mehrkanal-Super Audio CDs in
Mehrkanalwiedergabe abspielen.
A
B
C
D
Diese Verbindung wird mithilfe von
A: an Eingangsbuchsen für vordere Lautsprecher
(L/R)
Audioanschlusskabeln hergestellt. Bei den
Anschlüssen für FRONT oder SURROUND
verwenden Sie Anschlusskabel mit
B: an Eingangsbuchsen für Surround-
Lautsprecher oder hintere Lautsprecher (L/R)
C: an Subwoofer-Eingangsbuchse
farbcodierten Stiften (rote und weiße Buchsen)
und stecken die farbigen Stifte jeweils in die
zugehörige Buchse: weißer Stift in weiße
Buchse (links), roter Stift in rote Buchse
(rechts). Bei den Anschlüssen für CENTER und
SUB WOOFER verwenden Sie schwarze
Anschlusskabel.
D: an Eingangsbuchse für den mittleren
Lautsprecher
Hinweise
• Super Audio CDs sind mit fünf, vier und drei
Kanälen verfügbar (5CH, 4CH bzw. 3CH). Bei
diesen CDs wird das Signal nicht an allen ANALOG
5.1CH OUT-Buchsen wiedergegeben. Weitere
Informationen zur Wiedergabe finden Sie auf der
CD-Hülle sowie in den Anweisungen zur Super
Audio CD.
Anschlüsse für FRONT oder
SURROUND
Audioanschlusskabel (mitgeliefert*)
• Für die Mehrkanal-Wiedergabe (über die ANALOG
5.1 CH OUT-Buchsen) einer Super Audio CD mit 2-
Kanal- und Mehrkanalbereich setzen Sie den
Standardwiedergabebereich auf „SEL-Mch“
Andernfalls wird nur der 2-Kanal-
Weiß (L)
Rot (R)
* Wenn Sie das mitgelieferte Audioanschlusskabel für
den Anschluss an ANALOG 2CH verwenden,
benötigen Sie für den Anschluss an ANALOG
5.1CH ein weiteres Audioanschlusskabel (nicht
mitgeliefert).
Wiedergabebereich wiedergegeben.
Anschlüsse für CENTER oder SUB
WOOFER
Audioanschlusskabel (mitgeliefert)
Schwarz
Fortsetzung
7DE
Anschließen einer digitalen
Komponente (COAXIAL)
Anschließen einer digitalen
Komponente (OPTICAL)
Wenn Sie ein MD-Deck oder eine andere
digitale Komponente über den Anschluss
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL anschließen,
können Sie digitale Aufnahmen machen.
Diese Verbindung wird mithilfe eines Koaxial-
Digitalkabels hergestellt. Das Koaxialkabel darf
nicht geknickt oder verdreht werden.
Wenn Sie ein MD-Deck oder eine andere
digitale Komponente über den Anschluss
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL anschließen,
können Sie digitale Aufnahmen machen.
Diese Verbindung wird mithilfe eines optischen
Digitalkabels hergestellt. Wenn Sie das optische
Digitalkabel an den Anschluss DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL anschließen, drücken Sie den
Kabelstecker hinein, bis er mit einem Klicken
einrastet.
Koaxial-Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
Das optische Kabel darf nicht geknickt oder
verdreht werden.
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
L
R
R
SUB
WOOFER
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
L
R
R
SUB
WOOFER
an Koaxial-Digitaleingang für CD-
Player an einem MD-Deck usw.
an optischen CD-Digitaleingang an
einem MD-Deck usw.
Hinweis
Über die DIGITAL (CD) OUT-Buchsen können
lediglich die Audiosignale herkömmlicher CDs
ausgegeben werden. Die Wiedergabe von Signalen
einer Super Audio CD über die DIGITAL (CD) OUT-
Buchsen ist nicht möglich.
8DE
So stellen Sie den Befehlsmodus
an diesem CD-Player ein
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die
Buchse AC IN des CD-Players und an eine
Netzsteckdose an.
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.
Drehen Sie . AMS >, um „CD1/2
SEL“ auszuwählen.
3
4
Drücken Sie . AMS >.
Der aktuelle Befehlsmodus wird angezeigt.
Drehen Sie . AMS >, um „CD – 1“
oder „CD – 2“ auszuwählen, und
drücken Sie dann . AMS >.
Wenn der Befehlsmodus der
Fernbedienung des anderen CD-Players
von Sony CD1 lautet, stellen Sie an diesem
CD-Player „CD-2“ ein. Wenn der
Befehlsmodus des anderen CD-Players
CD2 lautet, stellen Sie an diesem
CD-Player „CD-1“ ein.
Ein Abstand von mehreren Millimetern bleibt
zwischen dem Stecker und der Rückwand
bestehen, selbst wenn das Netzkabel fest
eingeführt wird. Dieser Abstand ist absichtlich
vorgesehen. Dies stellt keine Funktionsstörung
dar.
Hinweis
Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei
Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen
werden kann.
Wenn Sie einen anderen
CD-Player von Sony
zusammen mit diesem
CD-Player verwenden
Folgende Erläuterungen gelten nur bei
Verwendung einer Fernbedienung von Sony, bei
der zwischen CD1 und CD2 gewechselt werden
kann. Stellen Sie an diesem und dem anderen
CD-Player von Sony den Befehlsmodus so ein,
dass Sie diesen und den anderen CD-Player von
Sony mit derselben Fernbedienung getrennt
steuern können.
Hinweis
Der Befehlsmodus der mit diesem CD-Player
gelieferten Fernbedienung lautet CD1
(unveränderlich). Wenn Sie am CD-Player den
Befehlsmodus CD2 einstellen, können Sie ihn nicht
mehr mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern.
9DE
Funktion
Vorgehen
Wiedergabe nach Drücken Sie X oder N.
Pause fortsetzen
Wiedergeben von CDs
Track auswählen Drehen Sie . AMS >.
Wiedergeben einer CD
CD auswerfen
Drücken Sie A am CD-Player.
Im Folgenden werden die Schritte für die
normale Wiedergabe und die grundlegenden
Aktionen während der Wiedergabe erläutert.
Tipp
Wenn Sie den CD-Player einschalten, während bereits
eine CD eingelegt ist, wird die Wiedergabe
automatisch gestartet. Wenn Sie den CD-Player an
eine handelsübliche Zeitschaltuhr anschließen, können
Sie die Wiedergabe zu einem beliebigen Zeitpunkt
starten lassen.
1
Schalten Sie den Verstärker ein.
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die
niedrigste Lautstärke ein.
2
Wählen Sie mit dem
Eingangswählschalter am Verstärker
diesen Player aus.
Hinweis
Erhöhen Sie die Lautstärke während der Wiedergabe
nach und nach, beginnend mit der niedrigsten
Einstellung. Die Ausgabe dieses Players kann
Bandbreiten umfassen, die außerhalb des normalen
Hörbereichs liegen. Dies kann zu Schäden an den
Lautsprechern oder gar Gehörschäden führen.
3
4
Drücken Sie zum Einschalten des
CD-Players POWER am Player.
Öffnen Sie das CD-Fach mit A am
CD-Player und legen Sie eine CD in das
Fach ein.
Direktes Suchen eines Tracks
durch Eingabe der
Tracknummer mit der
Fernbedienung
Geben Sie die Nummer des Tracks über die
Zifferntaste(n) ein.
So geben Sie die Tracknummer
11 oder höher ein
Label nach oben
5
6
Drücken Sie N.
1
2
Drücken Sie >10.
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten
Track. Wenn die Wiedergabe mit einem
anderen Track beginnen soll, wählen Sie
die Nummer des gewünschten Tracks mit
. AMS > aus und drücken Sie dann
N.
Geben Sie die entsprechenden Ziffern
ein.
Zur Eingabe einer Null (0) drücken Sie
10/0.
Beispiele:
• Um den Track mit der Nummer 30
wiederzugeben, drücken Sie >10, dann 3
und schließlich 10/0.
Stellen Sie die Lautstärke am
Verstärker ein.
Grundlegende Aktionen während
der Wiedergabe
• Um den Track mit der Nummer 100
wiederzugeben, drücken Sie zweimal
>10, dann 1 und schließlich zweimal
10/0.
Funktion
Vorgehen
Wiedergabe
beenden
Drücken Sie x.
Hinweis
Die Standardanzeige erscheint wieder, wenn Sie
zweimal >10 drücken, obwohl insgesamt weniger als
100 Tracks vorhanden sind.
Wiedergabe
unterbrechen
(Pause)
Drücken Sie X.
10DE
4
5
Wählen Sie den gewünschten
Wiedergabebereich mit . AMS >
aus.
Auswählen der
Wiedergabeschicht
Drücken Sie . AMS >.
Bei der Wiedergabe einer Hybrid-CD mit einer
Super Audio CD-Schicht und einer CD-Schicht
(Seite 5) können Sie die gewünschte Schicht
auswählen. Zudem muss die CD nicht
umgedreht werden, weil sich beide Schichten
auf nur einer Seite der CD befinden.
Hinweis
Der 2-Kanal-Wiedergabebereich wird bei jedem
Starten der Wiedergabe automatisch ausgewählt, da
„SEL-2ch“ (2-Kanal-Wiedergabebereich) die
werkseitige Einstellung ist. Wählen Sie „SEL-Mch“
(Mehrkanal-Wiedergabebereich), wenn die
Verbindung über die ANALOG 5.1 CH OUT-Buchsen
hergestellt wurde.
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte
Wiedergabeschicht aus.
So wählen Sie die
Standardwiedergabeschicht aus
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.
Drehen Sie . AMS >, bis „LAYER
SEL“ im Display angezeigt wird.
3
Drücken Sie . AMS >.
Die aktuelle Standardschicht wird
angezeigt.
4
5
Wählen Sie die gewünschte
Wiedergabeschicht mit . AMS >
aus.
Drücken Sie . AMS >.
Auswählen des
Wiedergabebereichs
Bei der Wiedergabe einer CD mit 2-Kanal-
Wiedergabebereich und Mehrkanal-
gewünschten Wiedergabebereich auswählen.
Wählen Sie mit MULTI/2CH den
gewünschten Wiedergabebereich aus.
So wählen Sie den
Standardwiedergabebereich aus
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.
Drehen Sie . AMS >, bis „M/2ch
SEL“ im Display angezeigt wird.
3
Drücken Sie . AMS >.
Der aktuelle Standardbereich wird
angezeigt.
11DE
Anzeigen von Informationen
Verwenden des Displays
TEXT-CDs enthalten nicht nur Audiosignale,
sondern auch zusätzliche Angaben wie den CD-
Titel oder den Namen des Interpreten. Dieser
CD-Player kann den CD-Titel, den Namen des
Interpreten sowie den Titel des aktuellen Tracks
als TEXT-Angaben anzeigen.
Wenn der CD-Player eine TEXT-CD erkennt,
wird im Display die Meldung „TEXT“
eingeblendet. Enthält die TEXT-CD mehrere
Sprachen, wird im Display „MULTI-TEXT“
angezeigt. Näheres zum Anzeigen der
Informationen in einer anderen Sprache finden
Sie unter „Anzeigen der Informationen von
Im Display werden verschiedene Informationen
zur eingelegten CD oder zum aktuellen Track
angezeigt. In diesem Abschnitt werden die
Informationen zur eingelegten CD beschrieben,
außerdem die Informationen zu den
verschiedenen Wiedergabestatus-Optionen.
CD-Informationen zur
eingelegten CD
Im Display wird die Gesamtzahl der Tracks und
die Gesamtspieldauer angegeben.
A
B
Bei einem Titel mit 13 oder mehr Zeichen läuft
der Titel im Display durch. Die ersten
12 Zeichen bleiben anschließend angezeigt.
Vor Beginn der Wiedergabe
E
D
C
Drücken Sie mehrmals TIME/TEXT.
Bei jedem Tastendruck wird der CD-Titel oder
der Name des Interpreten im Display angezeigt.
Wenn Sie den Namen des Interpreten
auswählen, erscheint im Display die Meldung
„ART.“.
A: Hybrid-CD
B: Eingelegte CD und Anzahl der abspielbaren
Kanäle
C: Track 16 und höher (bei CDs mit mindestens 16
Tracks)
D: Gesamtspieldauer
E: Gesamtzahl der Tracks
Titel der CD*
Name des Interpreten*
Gesamtzahl der Tracks und Gesamtspieldauer
* Nur bei TEXT-CDs
12DE
Während der Wiedergabe einer
CD
Ausschalten der
Informationen im Display
Drücken Sie mehrmals TIME/TEXT.
Wenn der CD-Player eine Mehrkanal-Super
Audio CD erkennt, werden der Titel des Tracks
und danach einige Sekunden lang die
Kanaldaten angezeigt.
Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe
einer CD auf der Fernbedienung DISPLAY
MODE drücken, wird das Display abwechselnd
aus- und wieder eingeschaltet.
Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben,
schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe
unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die
Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das Display
wieder aus.
Spieldauer des aktuellen Tracks
Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint
„DISP OFF“, wenn Sie mit DISPLAY MODE
das Display ausschalten, und „DISP ON“, wenn
Sie mit der Taste das Display einschalten.
Restspieldauer des aktuellen Tracks
Anzeigen der Informationen
von einer TEXT-CD in anderen
Sprachen
Restspieldauer der CD oder des Programms
Bei TEXT-CDs in mehreren Sprachen können
Sie die Anzeige auf eine bestimmte Sprache
umschalten. Wenn der CD-Player eine solche
TEXT-CD erkennt, wird im Display „MULTI-
TEXT“ angezeigt. Ändern Sie die Sprache
gemäß den nachstehenden Anweisungen.
Titel des Tracks*
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.
Drehen Sie . AMS >, bis
„LANGUAGE“ im Display angezeigt
wird.
Kanaldaten (nur bei Mehrkanal-Super
Audio CDs)
3
Drücken Sie . AMS >.
Die derzeit ausgewählte Sprache
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN usw.)
blinkt.
Wenn der CD-Player die Sprache einer
TEXT-CD nicht darstellen kann, wird im
Display die Meldung „OTHER LANG“
angezeigt.
* Nur bei TEXT-CDs
Hinweise
• Je nach CD werden im Display möglicherweise nicht
alle Zeichen angezeigt.
4
5
Drehen Sie . AMS >, bis die
gewünschte Sprache im Display
erscheint.
• Mit diesem CD-Player können Sie nur den CD-Titel,
den Namen des Interpreten sowie die Titel der Tracks
von TEXT-CDs abrufen. Andere Informationen
können nicht angezeigt werden.
Drücken Sie . AMS >.
Nach wenigen Sekunden werden die
Informationen in der ausgewählten Sprache
angezeigt.
13DE
Suchen einer bestimmten
Stelle in einem Track
Wiederholte Wiedergabe
von Tracks
— Wiederholte Wiedergabe
Während der Wiedergabe und bei einer Pause
können Sie eine bestimmte Stelle in einem
Track suchen.
Sie können eine ganze CD oder einen
bestimmten Track wiederholt wiedergeben
lassen. Wenn Sie diese Funktion zusammen mit
der Zufallswiedergabe einsetzen, werden alle
Tracks in zufälliger Reihenfolge wiederholt
Programmwiedergabe verwenden, werden alle
Tracks in einem Programm wiederholt
Suchen einer Stelle Vorgehen
bei gleichzeitiger
Tonwiedergabe
(Suche)
Halten Sie m/M während
der Wiedergabe gedrückt.
durch Beobachten
der Zeitanzeige
(Schnellsuche)
Halten Sie m/M während
der Wiedergabepause
gedrückt.
durch Einstellen der 1 Drehen Sie im Stoppmodus
Drücken Sie REPEAT auf der
Fernbedienung so oft, bis „REP“ oder
„REP1“ im Display erscheint.
Anfangszeit
(Zeitsuche)
. AMS >und wählen
Sie den gewünschten Track
aus.
REP: Gilt für alle Tracks auf der CD.
REP1: Gilt nur für einen einzelnen Track.
2 Halten Sie m/M
gedrückt, um so den
Zeitpunkt einzustellen, an
dem die Wiedergabe
beginnen soll. Beobachten
Sie dabei das Display.
Drücken Sie anschließend
N.
Wenn Sie „REP“ auswählen, hängt die
wiederholte Wiedergabe vom ausgewählten
Wiedergabemodus ab.
Wiedergabemodus Wiederholte Tracks
Normale Wiedergabe Alle Tracks in normaler
Reihenfolge.
Tipp
Zufallswiedergabe
Alle Tracks in zufälliger
Reihenfolge.
Wenn „OVER“ im Display erscheint, wurde das Ende
der CD erreicht. Halten Sie m gedrückt, um
zurückzuschalten.
Programmwiedergabe Alle Tracks im Programm
Hinweis
Tracks mit einer Länge von nur wenigen Sekunden
sind unter Umständen zu kurz für die Tonwiedergabe
beim Suchen. In diesem Fall funktioniert die
Suchfunktion des CD-Players möglicherweise nicht
fehlerfrei.
So beenden Sie die wiederholte
Wiedergabe
Drücken Sie REPEAT auf der Fernbedienung so
oft, bis „REP“ und „REP1“ nicht mehr angezeigt
werden.
Hinweise
• Wenn Sie den CD-Player ausschalten oder das
Netzkabel lösen, wird die wiederholte Wiedergabe
beendet.
• Die wiederholte Wiedergabe stoppt automatisch,
wenn alle Tracks fünfmal wiederholt wurden.
14DE
Wiedergeben der Tracks
in zufälliger Reihenfolge
— Zufallswiedergabe
Erstellen eines eigenen
Programms
— Programmwiedergabe
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Tracks
auf der CD in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Sie können die gewünschten Tracks angeben
und die Reihenfolge für die Wiedergabe in
einem Programm mit bis zu 32 Schritten (bzw.
999 Min. 59 Sek. Programmdauer) festlegen.
1
Drücken Sie im Stoppmodus SHUFFLE
auf der Fernbedienung so oft, bis
„SHUF“ im Display erscheint.
1
2
3
Drücken Sie im Stoppmodus
PROGRAM auf der Fernbedienung so
oft, bis „PGM“ im Display erscheint.
2
Drücken Sie N.
Beim „Mischen“ der Tracks wird „;“
angezeigt. Alle Tracks werden einmal
wiedergegeben, anschließend wird die
Wiedergabe beendet.
Drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung und wählen Sie die
Nummer des gewünschten Tracks.
Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
So schalten Sie wieder in die
normale Wiedergabe
Wenn Sie die falsche Tracknummer
eingegeben haben
Drücken Sie im Stoppmodus CONTINUE auf
der Fernbedienung so oft, bis „SHUF“ und
„PGM“ nicht mehr angezeigt werden.
Drücken Sie CLEAR auf der
Fernbedienung. Gehen Sie dann wie in
Schritt 2 und 3 erläutert vor und geben Sie
die richtige Tracknummer ein.
Hinweise
• Es ist nicht möglich, zu Tracks zurückzuschalten, die
bereits abgespielt wurden.
4
5
Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3
erläutert für alle gewünschten Tracks
vor.
• Wenn Sie den CD-Player ausschalten oder das
Netzkabel lösen, wird die Zufallswiedergabe
beendet.
Bei jeder Eingabe einer Tracknummer wird
im Display die Gesamtzahl der
Programmschritte angezeigt.
Drücken Sie N.
Die Programmwiedergabe wird gestartet.
So schalten Sie wieder in die
normale Wiedergabe
Drücken Sie im Stoppmodus CONTINUE auf
der Fernbedienung so oft, bis „SHUF“ und
„PGM“ nicht mehr angezeigt werden.
Tipp
Das Programm bleibt auch dann gespeichert, wenn die
Programmwiedergabe beendet ist. Mit der Taste N
starten Sie die Wiedergabe wieder am Anfang des
Programms. Das Programm bleibt auch dann
gespeichert, wenn Sie die Wiedergabe beenden.
Fortsetzung
15DE
Hinweise
• Wenn Sie den CD-Player ausschalten, das Netzkabel
trennen, A am CD-Player drücken oder die
Wiedergabeschicht bzw. den Wiedergabebereich
wechseln, wird das Programm gelöscht.
Wiedergeben einer
Mehrkanal-Super Audio
CD
• Wenn Sie während der Programmwiedergabe die
Wiedergabeschicht bzw. den Wiedergabebereich
wechseln, wird ein einzelner Track von Anfang an
abgespielt und dann wird das Programm gelöscht.
— Mehrkanal-Verwaltungsfunktion
Dieser CD-Player ist mit einer Mehrkanal-
Verwaltungsfunktion ausgestattet, mit der Sie
den Wiedergabemodus für die Super Audio CD
durch den DSD-DSP (im CD-Player integriert)
gemäß der Anordnung oder Größe der
Anzeigen des Inhalts des
Programms
Drücken Sie vor oder während der
Wiedergabe mehrmals CHECK auf der
Fernbedienung.
Lautsprecher einstellen können.
Vordere Lautsprecher
Bei jedem Tastendruck werden die Nummern
der Tracks in der programmierten Reihenfolge
nacheinander im Display eingeblendet.
Wenn Sie während der Programmwiedergabe
CHECK auf der Fernbedienung drücken,
erscheinen die programmierten Tracknummern
ab dem Programmschritt, der gerade
L
R
Mittlerer Lautsprecher
Subwoofer
wiedergegeben wird.
L
R
Ändern des Inhalts des
Programms
Surround-Lautsprecher
Zum Einstellen der Mehrkanal-
Sie können den Inhalt des Programms im
Stoppmodus ändern.
Verwaltungsfunktion wählen Sie den
entsprechenden voreingestellten
Wiedergabemodus aus (2-Kanal- oder
Mehrkanalmodus). Stellen Sie dann den
Ausgangspegel für die einzelnen Lautsprecher
ein (nur beim Mehrkanalmodus).
Funktion
Vorgehen
Track löschen
1 Drücken Sie CHECK auf der
Fernbedienung so oft, bis die
Nummer des zu löschenden
Tracks erscheint.
Hinweise
2 Drücken Sie CLEAR auf der
Fernbedienung.
• Diese Funktionen stehen nur bei Super Audio CDs
zur Verfügung.
Den jeweils
letzten Track im Fernbedienung.
Programm
löschen
Drücken Sie CLEAR auf der
• Je nach dem ausgewählten Modus für die
Lautsprecheranordnung kann die
Ausgangspegelbalance unter Umständen nicht
eingestellt werden.
Bei jedem Tastendruck wird der
jeweils letzte Track im Programm
gelöscht.
Track am Ende Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3
des Programms erläutert vor.
hinzufügen
Alle Tracks
löschen
Halten Sie CLEAR auf der
Fernbedienung oder x etwa zwei
Sekunden lang gedrückt, bis
„PGM CLEAR“ im Display
erscheint.
16DE
Informationen zu großen
Lautsprechern („Large“) und kleinen
Lautsprechern („Small“)
Auswählen des
Wiedergabemodus
Ein großer Lautsprecher („L“) reproduziert
reichlich Bassfrequenzen. Wenn Sie die
Option „S“ für die Surround-Lautsprecher
wählen, werden die Bassfrequenzen über
die vorderen Lautsprecher und/oder den
Subwoofer ausgegeben.
Unter normalen Bedingungen wählen Sie
die Option „Mch DIRECT“ oder stellen alle
Lautsprecher auf „L“ ein (z. B.
„5–LARGE+SW“, „5–LARGE“). Wenn
Rauschen auftritt oder die Mehrkanal-
Wiedergabe einer Mehrkanal-Super Audio
CD nicht einwandfrei ist, ändern Sie die
Einstellung der betreffenden Lautsprecher
in „S“.
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.
Drehen Sie . AMS >, bis der
gewünschte Kanalmodus im Display
erscheint.
2chSP MODE: Wiedergeben einer 2-
Kanal-Super Audio CD.
MchSP MODE: Wiedergeben einer
Mehrkanal-Super Audio
CD.
3
4
Drücken Sie . AMS >.
Der Wiedergabemodus wird im Display
angezeigt.
Drehen Sie . AMS >, bis der
gewünschte Wiedergabemodus im
Display erscheint.
5
Drücken Sie . AMS >.
Mit der Taste MENU erscheint wieder die
normale Anzeige.
Im 2-Kanal-Modus
Wiedergabemodus F
SW
––
Hinweise
2ch DIRECT*
2ch+SW
a
• Bei der Option „Mch DIRECT“ steht die Mehrkanal-
Verwaltungsfunktion nicht zur Verfügung (die
Ausgangspegelbalance der einzelnen Lautsprecher
kann nicht eingestellt werden).
a
a
Im Mehrkanalmodus
Wiedergabemodus
Mch DIRECT*
5–LARGE+SW
5–LARGE
F
C
a
L
SR SW
• Wenn Sie den Subwoofer auf „––“ einstellen, wird
die Einstellung für die vorderen Lautsprecher
automatisch in „L“ geändert.
a
L
L
S
a
L
L
S
a
a
––
a
a
––
a
––
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFE*-
Signal enthält, wird das Signal für den Subwoofer
nicht ausgegeben. Bei der Option „Mch DIRECT“,
„5–LARGE+SW“ oder „NO–CNTR+SW“ erfolgt
somit keine Signalausgabe am Subwoofer. Wenn Sie
jedoch „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“
(Lautsprechereinstellung „S“) auswählen, werden
die Bassfrequenzen über den Subwoofer
ausgegeben.
L
5–SMALL+SW
F–LARGE+SW
F–LARGE
S
L
L
L
L
S
S
S
S
NO–CNTR+SW
NO–CNTR
––
––
L
L
* Alle Signale werden direkt über die einzelnen
Lautsprecher ausgegeben.
* Low Frequency Enhancement (Verstärken
niedriger Frequenzen, als „.1 CH“ dargestellt)
• Wenn Sie über die Mehrkanal-Verwaltungsfunktion
einen anderen Wiedergabemodus als „2ch DIRECT“
oder „Mch DIRECT“ auswählen, ändert sich die
Klangverteilung an den Lautsprechern. Dies führt
unter Umständen zu einer Verringerung der
Gesamtlautstärke. In diesem Fall stellen Sie die
Lautstärke mit dem entsprechenden Regler am
angeschlossenen Verstärker ein.
Erläuterung der Symbole in der Tabelle
F: Vordere Lautsprecher
C: Mittlerer Lautsprecher
SR: Surround-Lautsprecher
SW: Subwoofer
a: Signal wird ausgegeben
––: Signal wird nicht ausgegeben
L: Large
S: Small
Fortsetzung
17DE
• Wenn Sie den Wiedergabemodus wechseln, während
sich der CD-Player im Mehrkanalmodus befindet,
gelten die Einstellungen für die
5
6
Drücken Sie . AMS >.
Der Testton wird nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im
Display wird dabei gleichzeitig der
Lautsprechertyp angezeigt.
Ausgangspegelbalance nicht mehr.
• Diese Funktion steht während der Wiedergabe einer
normalen CD nicht zur Verfügung.
Drehen Sie . AMS >, bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Einstellen der
Ausgangspegelbalance für
die einzelnen Lautsprecher
Sie können zwischen „SURR BAL“,
„CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.
Hinweis
Im Mehrkanalmodus können die folgenden
Optionen eingestellt werden:
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den
„SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“
erscheint). Genauso lassen sich „CNTR BAL“
und „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN
USE“ erscheint), wenn Sie für den
SURR BAL
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und den
Surround-Lautsprechern (SURR L/R)
entsprechenden Lautsprecher „––“ einstellen.
CNTR BAL
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem
mittleren Lautsprecher (CENTER)
7
Drücken Sie . AMS >.
Die Anzeige für die Einstellung der Balance
erscheint.
Im Stoppmodus wird der Testton über den
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.
Beispiel:
Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus
auswählen, wird der Testton über die
vorderen Lautsprecher und die Surround-
Lautsprecher ausgegeben.
SW BAL
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem
Subwoofer (SUB WOOFER)
Hinweise
• Je nach dem ausgewählten Mehrkanalmodus stehen
nicht alle Einstellungsmöglichkeiten zur Verfügung.
• Sie können den Lautsprecherpegel nicht einstellen,
wenn „Mch DIRECT“ ausgewählt ist.
So stellen Sie die
Ausgangspegelbalance am
Bedienfeld vorne am CD-Player
ein
8
Drehen Sie . AMS > und stellen
Sie den Ausgangspegel ein.
Sie können die Ausgangspegelbalance für die
einzelnen Lautsprecher während der
Wiedergabe einstellen. Im Stoppmodus können
Sie die Einstellungen außerdem mithilfe des
Testtons vornehmen.
Hinweis
Die Ausgangspegelbalance lässt sich in bis zu 24
Schritten einstellen. Da Feineinstellungen
vorgenommen werden können, ist eine
Bewegung der Einstellungsanzeige
möglicherweise kaum zu erkennen.
1
2
Drücken Sie MENU.
Drehen Sie . AMS >, bis „LEVEL
ADJ“ im Display angezeigt wird.
3
Drücken Sie . AMS >.
Fahren Sie während der Wiedergabe mit
Schritt 6 fort.
4
Drehen Sie . AMS >, bis im
Display „TONE ON“ angezeigt wird.
18DE
9
Drücken Sie . AMS >.
5
6
Drücken Sie ENTER.
Der Player wechselt wieder in den Status
von Schritt 6.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 6 bis 9 erläutert vor.
Die Anzeige für die Einstellung der Balance
erscheint.
Im Stoppmodus wird der Testton über den
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.
Beispiel:
Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus
auswählen, wird der Testton über die
vorderen Lautsprecher und die Surround-
Lautsprecher ausgegeben.
10
Drücken Sie abschließend die Taste
MENU.
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
Stellen Sie den Ausgangspegel durch
wiederholtes Drücken von ./>
ein.
So stellen Sie den
Ausgangspegel mit der
Fernbedienung ein
Hinweis
Sie können den Ausgangspegel der einzelnen
Lautsprecher mit der mitgelieferten
Fernbedienung von der Hörposition aus
einstellen.
Die Ausgangspegelbalance lässt sich in bis zu 24
Schritten einstellen. Da Feineinstellungen
vorgenommen werden können, ist eine
Bewegung der Einstellungsanzeige
möglicherweise kaum zu erkennen.
1
Drücken Sie im Wiedergabe- oder
Stoppmodus LEVEL ADJ.
7
8
Drücken Sie ENTER.
Fahren Sie während der Wiedergabe mit
Schritt 4 fort.
Der Player wechselt wieder in den Status
von Schritt 4.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.
2
3
Drücken Sie ./> so oft, bis
„TONE ON“ im Display erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Drücken Sie abschließend die Taste
LEVEL ADJ.
Der Testton wird nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im
Display wird dabei gleichzeitig der
Lautsprechertyp angezeigt.
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
4
Drücken Sie ./> so oft, bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Einstellen des
Lautsprecherabstands
Sie können zwischen „SURR BAL“,
„CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.
Sie können den Lautsprecherabstand einstellen,
wenn der angeschlossene Verstärker nicht über
ein Einstellmenü für den Lautsprecherabstand
verfügt. Wenn der Verstärker über eine solche
Funktion verfügt, empfiehlt es sich, den
Lautsprecherabstand am Verstärker
Hinweis
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den
„SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“
erscheint). Genauso lassen sich „CNTR BAL“
und „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN
USE“ erscheint), wenn Sie für den
einzustellen. Diese Einstellung steht nur bei
Mehrkanal-Super Audio CDs zur Verfügung.
entsprechenden Lautsprecher „––“ einstellen.
Hinweis
Wenn Sie den Lautsprecherabstand an diesem
CD-Player und am Verstärker einstellen, tritt
möglicherweise ein Konflikt zwischen den
Einstellungen auf und Sie erzielen kein zufrieden
stellendes Ergebnis.
Fortsetzung
19DE
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.
FRT DIST
Abstand zwischen der Hörposition und den
vorderen Lautsprechern
Sie können als Abstand einen Wert zwischen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
Wenn die beiden vorderen Lautsprecher nicht
im gleichen Abstand von der Hörposition
aufgestellt sind, stellen Sie den Abstand zum
näheren Lautsprecher ein.
Drehen Sie . AMS >, bis „SPK
DIST“ im Display angezeigt wird.
3
4
Drücken Sie . AMS >.
Drehen Sie . AMS >, bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Sie können zwischen „FRT DIST“, „SURR
DIST“, „CNTR DIST“ und „SW DIST“
wählen.
SURR DIST
Abstand zwischen der Hörposition und den
Surround-Lautsprechern
Hinweis
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den
„SW DIST“ nicht einstellen („NOT IN USE“
erscheint). Genauso lässt sich „CNTR DIST“
nicht einstellen („NOT IN USE“ erscheint), wenn
Sie für den mittleren Lautsprecher „––“
einstellen.
Sie können als Abstand einen Wert zwischen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
Wenn die beiden Surround-Lautsprecher nicht
im gleichen Abstand von der Hörposition
aufgestellt sind, stellen Sie den Abstand zum
näheren Lautsprecher ein.
5
Drücken Sie . AMS >.
CNTR DIST
Abstand zwischen der Hörposition und dem
mittleren Lautsprecher
Sie können als Abstand einen Wert zwischen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
Die Anzeige für die Einstellung des
Lautsprecherabstands erscheint.
Beispiel:
Sie wählen „SURR DIST“ und „DIST
UNIT“ ist auf „SEL–METER“ gesetzt.
SW DIST
Abstand zwischen der Hörposition und dem
Subwoofer
Sie können als Abstand einen Wert zwischen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
6
7
8
Drehen Sie . AMS > und stellen
Sie den Lautsprecherabstand ein.
DIST UNIT
Maßeinheit zum Einstellen des Abstands (Meter
oder Fuß)
Die Standardeinstellung ist „SEL–FEET“ beim
Modell für Nordamerika und „SEL–METER“
beim Modell für Europa.
Drücken Sie . AMS >.
Der Player wechselt wieder in den Status
von Schritt 4.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.
Hinweis
In den folgenden Fällen lässt sich der
Lautsprecherabstand nicht einstellen:
– Wenn der CD-Player die Informationen von einer
CD (bzw. dem CD-Bereich einer Super Audio CD)
einliest
Drücken Sie abschließend die Taste
MENU am CD-Player.
– Wenn der CD-Player den 2-Kanal-Bereich einer
Super Audio CD einliest
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
20DE
Auswählen der Maßeinheit für
den Abstand
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Wählen Sie in Schritt 4 oben „DIST UNIT“ aus.
Drehen Sie . AMS >, um „SEL–
METER“ oder „SEL–FEET“ auszuwählen, und
drücken Sie dann . AMS >.
• Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein
Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
Zurücksetzen der
Lautsprecherabstände auf die
Standardwerte
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie den CD-Player von
der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von einem
qualifizierten Techniker prüfen, bevor Sie ihn wieder
in Betrieb nehmen.
Stellen Sie den Abstand aller Lautsprecher auf
3 m (10 Fuß) ein.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Stromversorgung
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des CD-Players, ob
die Betriebsspannung des Geräts mit der örtlich
verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die
Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der
Rückseite des CD-Players vermerkt.
• Der CD-Player bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player für einen längeren
Zeitraum nicht gebrauchen, trennen Sie das Gerät
vom Netzstrom. Ziehen Sie das Netzkabel am
Stecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am
Kabel selbst.
Aufstellung
• Stellen Sie den CD-Player an einer Stelle mit
ausreichender Belüftung auf, so dass kein Hitzestau
im Gerät entstehen kann.
• Der CD-Player darf nicht auf einer weichen
Oberfläche aufgestellt werden (z. B. auf einem
Teppich), die die Belüftungsöffnungen an der
Unterseite blockieren könnte.
• Der CD-Player darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen aufgestellt werden und auch nicht an
einer Stelle, an der er direktem Sonnenlicht,
übermäßiger Staubentwicklung oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Betrieb
• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit
hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den
Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen.
Fortsetzung
21DE
In diesem Fall funktioniert der CD-Player
möglicherweise nicht mehr richtig. Nehmen Sie die
CD heraus und lassen Sie den CD-Player etwa eine
Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Hinweise zu CDs
Umgang mit CDs
• Um die CD sauber zu halten, fassen Sie sie nur am
Rand an. Berühren Sie nicht die Oberfläche.
• Kleben Sie kein Papier oder Klebeband auf die CD.
• Beim Einschalten sind während des Ladevorgangs
der CD in den Super Audio CD-Player unter
Umständen Geräusche zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, wenn
gerade eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne
Tonsignale wiedergegeben wird. Ansonsten können
Schäden an den Lautsprechern entstehen, sobald eine
sehr laute Passage folgt.
• Verwenden Sie ausschließlich völlig runde CDs.
CDs mit einer außergewöhnlichen Form (z. B.
sternförmige, herzförmige oder quadratische CDs)
können zu Schäden am CD-Player führen.
• Verwenden Sie keine CDs mit Aufklebern jeglicher
Art, wie sie bei gebrauchten CDs oder Leih-CDs zu
finden sind.
Einlegen einer CD
Am CD-Player sind unter Umständen Übertragungs-
oder mechanische Geräusche zu hören. Dies bedeutet,
dass die internen Mechanismen des Geräts automatisch
auf die eingelegte CD eingestellt werden.
Aufbewahren der CDs
Das mechanische Geräusch ist möglicherweise auch
dann zu hören, wenn eine verformte CD in den CD-
Player eingelegt wurde.
• Setzen Sie die CDs keinem direkten Sonnenlicht und
keinen Wärmequellen aus (z. B. Heizungsrohren).
• Legen Sie die CD nach der Wiedergabe wieder in die
Hülle ein. Wenn Sie die CD ohne die schützende
Hülle auf eine andere CD legen, wird die
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienfeld und die
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das leicht
mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet
wurde. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, kein
Scheuerpulver und keine Lösungsmittel (z. B. Alkohol
oder Benzin).
ungeschützte CD möglicherweise beschädigt.
Einlegen von CDs in das CD-Fach
Legen Sie die CD ordnungsgemäß in das CD-Fach ein.
Ansonsten können Schäden am CD-Player oder an der
CD entstehen.
Transport
• Nehmen Sie unbedingt die CD aus dem CD-Fach.
Reinigung
• Wenn die CD mit Fingerabdrücken oder Staub
verschmutzt ist, sinkt die Qualität der Audioausgabe.
• Reinigen Sie die CD vor der Wiedergabe mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte
der CD nach außen.
• Schließen Sie unbedingt das CD-Fach.
Bei Fragen oder Problemen im Zusammenhang mit
Ihrem CD-Player wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler vor Ort.
• Reinigen Sie die CD mit einem weichen Tuch, das
leicht mit Wasser angefeuchtet wurde, und entfernen
Sie die Restfeuchtigkeit mit einem trockenen Tuch.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin,
Verdünner, Schallplattenreiniger oder
Antistatiksprays.
• Verwenden Sie keine handelsüblichen
Reinigungs-Discs oder Disc/Linsen-Reiniger
(Feucht- oder Sprayreiniger). Sie können zu einer
Fehlfunktion des Geräts führen.
22DE
Über die Buchse SUB WOOFER wird kein Ton
ausgegeben.
Fehlerbehebung
• Wählen Sie einen Wiedergabemodus aus, bei dem
das Subwoofer-Signal über die Buchse SUB
WOOFER ausgegeben wird. Bei einem solchen
Modus wird neben der Modusanzeige „+ SW“
(Seite 17) eingeblendet.
Wenn die nachstehend beschriebenen Probleme
beim Einsatz des CD-Players auftreten, führen
Sie die aufgeführten Abhilfemaßnahmen aus.
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler vor Ort.
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFE-
Signal enthält, wird das Signal nur dann über die
Buchse SUB WOOFER ausgegeben, wenn Sie die
Option „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“
Es ist kein Ton hörbar.
• Prüfen Sie, ob der CD-Player ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Prüfen Sie, ob Sie den Verstärker richtig
bedienen.
Eine CD lässt sich nicht herausnehmen und
„LOCKED“ erscheint im Display an der
Vorderseite.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder
Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
Über den Anschluss DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL/OPTICAL wird kein Ton
ausgegeben.
• Die Audiosignale einer Super Audio CD können
nicht über den Anschluss DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL/OPTICAL ausgegeben werden.
Wenn Sie die empfohlenen
Abhilfemaßnahmen ausprobiert
haben
Die CD wird nicht abgespielt.
• Es befindet sich keine CD im CD-Player.
• Legen Sie die CD mit dem Label nach oben in das
CD-Fach ein.
Wenn der CD-Player immer noch nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn andere,
oben nicht aufgeführte Probleme auftreten,
schalten Sie den Player aus, trennen Sie ihn
einige Minuten von der Netzsteckdose und
stecken Sie den Stecker dann wieder in die
Netzsteckdose.
• Die CD ist verkantet. Legen Sie die CD erneut ein.
• Es hat sich Feuchtigkeit im CD-Player
niedergeschlagen.
Entnehmen Sie die CD und lassen Sie den CD-
Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet.
• Es wurde eine nicht kompatible CD in das CD-
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse
zwischen der Fernbedienung und dem CD-Player.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am CD-Player.
• Wenn die Batterien in der Fernbedienung
schwach sind, tauschen Sie die Batterien gegen
neue aus.
• Der Befehlsmodus des CD-Players ist auf CD2
23DE
Allgemeines
Laser
Halbleiter-Laser (Super
Audio CD: λ = 650 nm,
CD: λ = 780 nm)
Emissionsdauer:
ununterbrochen
230 V Wechselstrom, 50/
60 Hz
Technische Daten
Bei der Wiedergabe einer Super Audio
CD
Frequenzbereich bei der Wiedergabe
2 Hz bis 100 kHz
Netzstromversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen (B×H×T) 430 × 124 × 390 mm
(einschließlich
Frequenzgang
Dynamikbereich
Gesamtklirrgrad
2 Hz bis 40 kHz (–3 dB)
mindestens 100 dB
maximal 0,003 %
15 W
Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der
Messgrenze ( 0,001 %
vorstehender Teile)
ca. 7,2 kg
Gewicht
Spitzenpegel)
Mitgeliefertes Zubehör
Bei der Wiedergabe einer CD
Audioanschlusskabel
Rot und Weiß × 2 (2)
Frequenzgang
Dynamikbereich
Gesamtklirrgrad
2 Hz bis 20 kHz
mindestens 96 dB
maximal 0,0035 %
Schwarz × 1 (2)
RM-ASU001 (1)
R6 (Größe AA) (2)
Fernbedienung
Batterie
Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der
Messgrenze ( 0,001 %
Änderungen am Design und an den technischen Daten
ohne Ankündigung bleiben vorbehalten.
Spitzenpegel)
Ausgangsbuchsen
Buchsentyp Ausgangs- Lastim-
pegel
pedanz
ANALOG Cinchbuchsen 2 V
Mehr als
OUT
effektiver
Mittelwert
(bei
10 Kiloohm
50 Kiloohm)
DIGITAL
Quadratische, –18 dBm (Laser-
(CD) OUT optische
OPTICAL* Ausgangs-
buchse
Wellen-
länge:
660 nm)
DIGITAL
Koaxial-
0,5 Vp-p 75 Ohm
(CD) OUT Ausgangs-
COAXIAL* buchse
PHONES
Stereoklin-
kenbuchse
5 mW
32 Ohm
* Ausgabe nur für die Audiosignale der CD
24DE
Verzeichnis der Teile und Bedienelemente
Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am CD-Player.
Sie können auch die Bedienelemente an der Fernbedienung verwenden, wenn diese dieselben oder
ähnliche Bezeichnungen aufweisen wie die Elemente am CD-Player.
Vorderseite
1
2
3
4
5
6
7
8
TIME/TEXT
MENU
MULTI/2CH SA-CD/CD
POWER
AMS
PHONES
PHONE LEVEL
PUSH
ENTER
MIN
MAX
qg
qf qd qs qa
q;
9
K Fernbedienungssensor
(6)
Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im
Display zwischen der Spieldauer für den Track, der
Restspieldauer für die CD und den TEXT-
Informationen.
Zum Auswählen des gewünschten
Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2-Kanal-
Zum Aufrufen des Menüs.
Bei jedem Tastendruck während der Wiedergabe
einer Hybrid-CD wird zwischen der Super Audio
CD-Schicht und der CD-Schicht gewechselt.
Zum Verlassen des Menüs und Wechseln zur
normalen Anzeige.
N PHONE LEVEL
Zum Einstellen der Lautstärke für Kopfhörer.
O PHONES
Zum Anschließen von Kopfhörerm.
Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-Super Audio
CD wird das über die Buchsen ANALOG 5.1CH
FRONT L/R ausgegebene Signal auch über die
Buchse PHONES ausgegeben.
I Regler . AMS >
(AMS: Automatic Music Sensor)
Fortsetzung
25DE
Fernbedienung
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe nach der
Zufalls- oder der Programmwiedergabe.
Bei jedem Tastendruck während der Wiedergabe
einer Hybrid-CD wird zwischen der Super Audio
CD-Schicht und der CD-Schicht gewechselt.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
DISPLAY
SA-CD/CD
MODE
Zum Auswählen des gewünschten
Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2-Kanal-
TIME/TEXT MULTI/2CH
1
4
2
5
8
3
6
Zum Eingeben von Tracknummern.
Zum Löschen der Nummer eines programmierten
Tracks.
7
9
>10
ENTER
10/0
Zum Einstellen der Ausgangspegelbalance für die
REPEAT
CHECK
CLEAR
LEVEL
ADJ
Zum Anzeigen der Reihenfolge der Tracks in
einem Programm.
AMS
K Tasten AMS ./>
(AMS: Automatic Music Sensor)
Zum Ansteuern eines Tracks mit einer Nummer
über 10.
Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im
Display zwischen der Spieldauer für den Track, der
Restspieldauer für die CD und den TEXT-
Informationen.
Zum Ein- bzw. Ausblenden der Anzeigen im
Display.
26DE
ADVERTENCIA
Cómo deshacerse del
reproductor
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas,
no abra el aparato. El mantenimiento
debe realizarse sólo por parte de
personal cualificado.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de
Para evitar incendios, no tape los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas
sobre el aparato.
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo
o el embalaje indica que el
presente producto no
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como jarrones, encima del aparato.
puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire la pila junto con los
residuos domésticos; deséchela
correctamente como corresponde a
los residuos químicos.
2ES
Índice
Características del reproductor......................................................................4
Tipos de discos compatibles..........................................................................4
Acerca del Super Audio CD..........................................................................5
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en el mando a distancia...............................................6
Conexión de los componentes de audio ........................................................6
Reproducción de discos
Reproducción de un disco ...........................................................................10
Utilización de la pantalla.............................................................................11
Localización de un punto concreto de una pista..........................................13
Repetición de la reproducción de las pistas.................................................14
— Reproducción repetida
Reproducción de pistas en orden aleatorio..................................................14
— Reproducción aleatoria
Creación de un programa propio.................................................................15
— Reproducción programada
Reproducción de un Super Audio CD multicanal.......................................16
— Función de administración multicanal
ES
Información adicional
Precauciones................................................................................................20
Notas acerca de los discos...........................................................................21
Solución de problemas ................................................................................22
Especificaciones ..........................................................................................23
Índice de piezas y controles.........................................................................24
3ES
Características del
reproductor
Tipos de discos
compatibles
Este reproductor, que se ha diseñado para
reproducir tanto discos Super Audio CD de dos
canales y multicanal como discos CD
convencionales, cuenta con las siguientes
características:
• Un mecanismo de selección de dos ópticas
láser separadas, capaz de leer un disco Super
Audio CD o un CD convencional en función
de su longitud de onda exclusiva.
En este reproductor se pueden reproducir los
tipos de discos que se indican a continuación.
• Super Audio CD
• CD de audio
Este reproductor no puede reproducir los discos
indicados a continuación.
• CD-ROM (MP3, JPEG, etc.)
• DVD
• DTS-CD
• Una función de acceso a pista más rápido
gracias a un mecanismo auxiliar avanzado.
• Una función de administración multicanal
que permite ajustar el entorno de
reproducción multicanal de acuerdo con la
distribución y el tamaño de los altavoces.
• Un convertidor D/A de Super Audio que hace
posible una reproducción de sonido de gran
calidad.
• DualDisc, etc.
Si intenta reproducir discos CD-ROM o DVD,
aparecerá el mensaje de error “TOC ERROR” o
“NO DISC”. Para DTS-CD y DualDisc,
consulte las notas respectivas a continuación.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse mediante este producto.
• Un Super Audio CD puede registrar hasta 255
números de pistas.
Notas acerca de la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Es posible que los discos grabados en unidades de
CD-R/CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos,
suciedad, la condición de grabación o las
características de la unidad. Por otra parte, los discos
que no se han finalizado al terminar la grabación no
pueden reproducirse. En estos casos, “READING”
permanecerá en la pantalla o bien “TOC ERROR”
aparecerá en la misma.
Nota sobre los DTS-CD
No reproduzca un DTS-CD en este reproductor. Si lo
hace, se generará un fuerte ruido.
Nota sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material de
audio digital en la otra cara.
Sin embargo, debido a que la cara con material de
audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD),
es posible que no se pueda reproducir en este producto.
4ES
Una capa Super Audio CD consta de un área de
dos canales o multicanal.
Acerca del Super Audio CD
Área de dos canales: área en la que se
graban pistas estéreo
El Super Audio CD es un nuevo estándar de
discos de audio de gran calidad en el que se
puede grabar música en formato DSD (Direct
Stream Digital) (los CD convencionales se
graban en formato PCM). El formato DSD
utiliza una frecuencia de muestreo 64 veces
superior a la de cualquier CD convencional.
Dispone además de una cuantificación de un bit
que logra unos intervalos de frecuencia amplios
y dinámicos a través del intervalo de frecuencia
audible, por lo que proporciona una
de dos canales
Área multicanal:
área en la que se
graban pistas
multicanal (hasta
5.1 canales)
Ejemplo:
Grabación del área de dos canales y el área
multicanal en una capa Super Audio CD de un disco
híbrido
reproducción de música sumamente fiel al
sonido original.
4)
Área de dos canales
Tipos de Super Audio CD
Existen dos tipos de discos, en función de la
combinación de capa Super Audio CD y capa
CD.
4)
Capa Super
Audio CD
Área multicanal
Capa Super Audio CD: capa de señal de alta
densidad para Super Audio CD
Capa CD1): capa que puede leer un
reproductor de CD
1)
2)
Puede reproducir la capa CD en un reproductor de
CD convencional.
convencional
Debido a que las dos capas del disco se encuentran
en el mismo lado, no es necesario darle la vuelta al
disco.
Disco de una sola capa
(disco con una sola capa Super Audio CD)
3)
4)
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa que desea
En caso de que sea un disco con ambas áreas, pulse
MULTI/2CH para seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar (consulte la
Capa Super Audio CD
2)
Disco híbrido
(disco con una capa Super Audio CD y una capa CD)
3)
Capa CD
Capa Super
3)
Audio CD
5ES
Conexión de los
componentes de audio
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en
el mando a distancia
Conecte el reproductor de Super Audio CD a un
componente de audio. Asegúrese de desconectar
la alimentación de todos los componentes antes
de realizar conexiones y de conectarlos bien
para evitar interferencias.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
compartimiento de las pilas con los polos + y –
orientados de forma correcta según las
indicaciones. Cuando utilice el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto
del reproductor.
Conexión de un amplificador
estéreo o pletina de MD
Si conecta un amplificador estéreo o realiza una
conexión analógica con una pletina de MD,
conecte el reproductor y el componente a través
de las tomas ANALOG 2CH OUT L/R.
Para este tipo de conexión utilice los cables de
conexión de audio. Asegúrese de que las tomas
coincidan con los códigos de color
identificativos: blanco (izquierda) con blanco y
rojo (derecha) con rojo.
Sugerencia
Cables de conexión de audio (suministrados)
Blanco (L)
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor
no funcione mediante el mando a distancia, sustituya
ambas pilas por unas nuevas.
Rojo (R)
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares demasiado
calientes o húmedos.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la
carcasa del mando a distancia, especialmente cuando
esté cambiando las pilas.
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
• No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.
• No exponga el sensor remoto directamente a la luz
del sol o de cualquier otro aparato. Puede provocar
un funcionamiento incorrecto.
R
SUB
WOOFER
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante un período prolongado de tiempo, extraiga
las pilas para evitar posibles daños causados por
fugas y corrosión.
A las tomas de entrada de línea (L/R) o CD
(Super Audio CD) de un amplificador estéreo,
pletina de MD, etc.
6ES
Nota
Si reproduce un disco Super Audio CD con un área
OUT emitirán solamente señales FRONT L/R
multicanal. En este caso, es posible que los sonidos
vocales, entre otros, no se oigan, dependiendo del
disco.
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
L
R
R
Conexión de un amplificador
multicanal
SUB
WOOFER
Si dispone de un amplificador equipado con
tomas de entrada 5.1CH (amplificador
multicanal, amplificador de AV, etc.) y conecta
el reproductor y el amplificador a través de las
tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R,
SURROUND L/R, CENTER, SUB WOOFER),
podrá reproducir un Super Audio CD multicanal
y disfrutar así de esta experiencia.
Al amplificador
multicanal,
amplificador de
AV, etc.
A
B
C
D
Para este tipo de conexión utilice los cables de
conexión de audio. Para las conexiones de
FRONT o SURROUND, utilice los cables de
conexión (tomas de color rojo y blanco) y
asegúrese de que coinciden con los códigos de
color identificativos de las tomas: blanco
(izquierda) con blanco y rojo (derecha) con rojo.
Para las conexiones de CENTER y SUB
WOOFER, utilice los cables de conexión (de
color negro).
A: A las tomas de entrada de los altavoces
frontales (L/R)
B: A las tomas de entrada de los altavoces
posteriores o de sonido envolvente (L/R)
C: A la toma de entrada del altavoz potenciador de
graves
D: A la toma de entrada del altavoz central
Notas
• Los Super Audio CD pueden ser de tres, cuatro o
cinco canales. Al reproducir estos discos, la señal no
se emite a través de todas las tomas ANALOG 5.1CH
OUT. Para obtener información detallada sobre la
reproducción, consulte la cubierta o las instrucciones
del Super Audio CD.
Conexión de FRONT o
SURROUND
Cables de conexión de audio (suministrados*)
• Para la reproducción multicanal (a través de las
tomas ANALOG 5.1 CH OUT) de un disco Super
Audio CD con área de dos canales y área multicanal,
ajuste el área de reproducción predeterminada en
“SEL-Mch” (área de reproducción multicanal;
realizará la reproducción de dos canales.
Blanco (L)
Rojo (R)
* Si utiliza el cable de conexión de audio suministrado
para la conexión ANALOG 2CH, necesitará otro
cable de conexión de audio (no suministrado) para la
conexión ANALOG 5.1CH.
Conexión de CENTER o SUB
WOOFER
Cables de conexión de audio (suministrados)
Negro
continúa
7ES
Conexión de un componente
digital (COAXIAL)
Conexión de un componente
digital (OPTICAL)
Si conecta una pletina de MD u otro componente
digital a través del conector DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL, puede realizar una grabación
digital.
Si conecta una pletina de MD u otro componente
digital a través del conector DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL, puede realizar una grabación
digital.
Utilice un cable digital coaxial para este tipo de
conexión. Tenga cuidado de no doblar o retorcer
el cable coaxial.
Utilice un cable digital óptico para este tipo de
conexión. Al conectar el cable digital óptico al
conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
introduzca la clavija hasta que oiga un clic.
Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable
óptico.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Cable óptico digital (no suministrado)
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
2CH OUT
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
L
R
ANALOG
5.1CH OUT
SURROND
DIGITAL(CD)
OUT
R
2CH OUT
SUB
WOOFER
FRONT
CENTER
L
COAXIAL
OPTICAL
L
R
R
SUB
WOOFER
Al conector de entrada digital coaxial
del CD en una pletina MD, etc.
Al conector de entrada digital óptica
del CD en una pletina de MD, etc.
Nota
Sólo las señales de audio de los CD convencionales
pueden emitirse a través de los conectores DIGITAL
(CD) OUT. Las señales de los discos Super Audio CD
no pueden emitirse a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT.
8ES
3
4
Pulse . AMS >.
Conexión del cable de
alimentación de ca
Aparece el modo de control actual.
Gire . AMS > para seleccionar
“CD – 1” o “CD – 2” y, a continuación,
pulse . AMS >.
Conecte el cable de alimentación de ca
suministrado al terminal AC IN del reproductor
y a una toma de corriente.
Si el modo de control del mando a distacia
de otro reproductor de CD Sony está
ajustado en CD1, ajuste el de este
reproductor en “CD-2”. Si el modo de otro
reprodutor de CD es CD2, ajuste el de este
reproductor en “CD-1”.
Siempre queda un pequeño espacio entre la
clavija y el panel trasero aunque el cable de
alimentación sea insertado firmemente. El cable
se supone que hay que conectarlo de esta forma.
Esto no es un mal funcionamiento.
Nota
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared inmediatamente en caso de
problema.
Si se utiliza otro reproductor
de CD Sony junto con este
reproductor
El siguiente proceso es aplicable sólo al mando
a distancia intercambiable entre CD1/CD2 de
Sony. Seleccione el modo de control de este
reproductor y del mando a distancia del otro
reproductor Sony para poder utilizar ambos
reproductores Sony con el mismo mando a
distancia.
Nota
El modo de control del mando a distancia suministrado
de este reproductor es CD1 (fijo). Si lo ajusta en CD2,
el reproductor no aceptará la señal de su mando a
distancia.
Para ajustar el modo de control
de este reproductor
1
2
Pulse MENU en el reproductor.
Gire . AMS > para seleccionar
“CD1/2 SEL”.
9ES
Sugerencia
Si enciende el reproductor cuando ya hay un disco
cargado, la reproducción comenzará de forma
automática. Si conecta un temporizador disponible en
el mercado, puede ajustarlo para que comience la
reproducción del disco a la hora que desee.
Reproducción de discos
Reproducción de un disco
A continuación, se explican las funciones para la
reproducción normal y las funciones básicas
durante la reproducción.
Nota
Aumente el nivel de volumen de forma gradual durante
la reproducción comenzando desde el nivel mínimo.
La salida de este reproductor puede contener un ancho
de banda fuera del intervalo de audio normal. Esto
puede ocasionar daños en los altavoces o lesiones
auditivas.
1
2
Encienda el amplificador. Baje el nivel
de volumen al mínimo.
Seleccione la posición del reproductor
mediante el selector de entrada del
amplificador.
Localización directa de una
pista mediante la
introducción del número de
pista
3
4
Pulse POWER para encender el
reproductor.
Pulse A en el reproductor para abrir la
bandeja de discos y coloque el disco
en ella.
Pulse los botones numéricos para
introducir el número de pista.
Para introducir una pista superior
al número 11
1
2
Pulse >10.
Introduzca los dígitos
correspondientes.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Para introducir el 0, pulse 10/0.
Ejemplos:
5
6
Pulse N.
• Para reproducir la pista número 30, pulse
>10 y, a continuación 3 y 10/0.
• Para reproducir la pista número 100,
pulse >10 dos veces y, a continuación 1 y
10/0 dos veces.
Se iniciará la reproducción desde la primera
pista. Si desea comenzar la reproducción
desde una pista determinada, gire
. AMS > para seleccionar el número
de pista antes de pulsar N.
Nota
Ajuste el volumen del amplificador.
La pantalla predeterminada vuelve a aparecer si pulsa
>10 dos veces cuando el número total de pistas es
menor de 100.
Funciones básicas durante la
reproducción
Para
Haga lo siguiente:
Detener la
reproducción
Pulse x.
Selección de la capa de
reproducción
Insertar una pausa
durante la
reproducción
Pulse X.
Al reproducir un disco híbrido con una capa
Super Audio CD y una capa CD (página 5),
puede seleccionar la capa que desea escuchar.
Además, como las dos capas del disco se
encuentran en el mismo lado, no es necesario
darle la vuelta al disco.
Reanudar la
reproducción tras la
pausa
Pulse X o N.
Seleccionar una pista Gire . AMS >.
Expulsar un disco Pulse A en el reproductor.
10ES
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa
de reproducción que desee.
Utilización de la pantalla
Para seleccionar la capa de
reproducción predeterminada
La ventana de visualización muestra diferente
información acerca del disco o de la pista que se
está reproduciendo. En esta sección se describe
la información del disco actual y la información
que aparece en cada estado de la reproducción.
1
2
Pulse MENU en el reproductor.
Gire . AMS > hasta que aparezca
“LAYER SEL” en la pantalla.
3
Pulse . AMS >.
Información al cargar el disco
Aparecerá la capa predeterminada actual.
En la pantalla se muestra el número total de
pistas y el tiempo total de reproducción.
4
5
Gire . AMS > para seleccionar la
capa de reproducción que desee.
A
B
Pulse . AMS >.
Selección del área de
reproducción
Al reproducir un disco con un área de
reproducción de dos canales y otra multicanal
(página 5), puede seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar.
E
D
C
A: disco híbrido
B: disco cargado actualmente y número de
canales que se pueden reproducir
C: pista número 16 y superiores (para discos con
más de 16 pistas)
D: tiempo total de reproducción
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área
de reproducción que desee.
E: número total de pistas
Para seleccionar el área de
reproducción predeterminada
1
2
Pulse MENU en el reproductor.
Gire . AMS > hasta que aparezca
“M/2ch SEL” en la pantalla.
3
Pulse . AMS >.
Aparecerá el área predeterminada actual.
4
5
Gire . AMS > para seleccionar el
área de reproducción que desee.
Pulse . AMS >.
Nota
El área de reproducción de dos canales se selecciona
automáticamente siempre que inicia la reproducción,
puesto que “SEL-2ch” (área de reproducción de
dos canales) es el ajuste de fábrica. Seleccione
“SEL-Mch” (área de reproducción multicanal) cuando
las tomas ANALOG 5.1 CH OUT estén conectadas.
continúa
11ES
Durante la reproducción de un
disco
Visualización de información
Los discos con TEXTO contienen información
referente al nombre del disco o al nombre del
artista, así como señales de audio. Este
reproductor puede mostrar el nombre del disco,
el nombre del artista y el nombre de la pista
actual como información de TEXTO.
Cuando el reproductor detecta un disco con
TEXTO, en la pantalla aparece “TEXT”. Si el
disco con TEXTO dispone de varios idiomas, en
la pantalla aparece “MULTI-TEXT”. Si desea
comprobar la información en otro idioma,
consulte “Visualización de la información de un
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cuando el reproductor detecta un Super Audio
CD multicanal, la información de canal se
muestra durante unos segundos después de
aparecer el título de la pista.
Tiempo de reproducción de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Si el nombre del disco tiene más de
13 caracteres, una vez que el nombre se haya
desplazado a lo largo de la pantalla, sólo
permanecerán en la pantalla los primeros
12 caracteres.
Tiempo restante del disco o del programa
Antes de empezar la
reproducción
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la
pantalla el nombre del disco o del artista. Al
seleccionar el nombre del artista, en la pantalla
aparece “ART.”.
Título de la pista*
Título del disco*
Información de canal (aparece sólo cuando el
reproductor detecta un Super Audio CD multicanal)
Nombre del artista*
* Sólo para discos con TEXTO
Notas
• Es posible que en la pantalla no se muestren todos los
caracteres, dependiendo del disco.
• Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del
disco, del artista y de las pistas de los discos con
TEXTO. No se puede mostrar ninguna otra
información.
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
* Sólo para discos con TEXTO
12ES
Desactivación de la
información de la pantalla
Localización de un punto
concreto de una pista
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el
mando a distancia mientras se reproduce un
disco, la indicación se desactivará y activará de
forma alterna.
Incluso con la indicación desactivada, ésta se
activará si detiene la reproducción o la ajusta en
el modo de pausa. Al reanudar la reproducción,
la indicación vuelve a desactivarse.
Puede localizar puntos concretos de una pista en
los modos de reproducción o de pausa.
Localización de un Haga lo siguiente:
punto
Mientras se
Mantenga pulsado m/M
supervisa el sonido durante la reproducción.
(Búsqueda)
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar
DISPLAY MODE para desactivar la indicación,
aparece “DISP OFF”, y al pulsar el botón para
activar la indicación, aparece “DISP ON”.
Mediante la
observación del
indicador de tiempo reproducción.
(Búsqueda de alta
Mantenga pulsado m/M
durante la pausa de
velocidad)
Mediante el ajuste
del tiempo de inicio
(Búsqueda por
tiempo)
1 Gire . AMS > en el
Visualización de la
información de un disco con
TEXTO en otros idiomas
modo de parada para
seleccionar la pista que
desee.
2 Mantenga pulsado
m/M para ajustar el
tiempo de inicio de
reproducción mientras
observa la pantalla y, a
continuación, pulse N.
Puede cambiar el idioma de visualización si el
disco con TEXTO dispone de capacidad para
varios idiomas. Cuando el reproductor detecta
un disco con TEXTO, en la pantalla aparece
“MULTI-TEXT”. Cambie el idioma según los
pasos que se detallan a continuación.
Sugerencia
1
2
Pulse MENU en el reproductor.
Cuando aparece “OVER” en la pantalla, significa que
el disco ha llegado a su fin. Mantenga pulsado m
para ir hacia atrás.
Gire . AMS > hasta que aparezca
“LANGUAGE” en la pantalla.
Nota
3
Pulse . AMS >.
Es posible que las pistas que tienen una duración de
unos pocos segundos sean demasiado cortas para la
prueba. En tal caso, es posible que la búsqueda no se
realice correctamente en el reproductor.
El idioma seleccionado actualmente
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)
parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el
idioma que utiliza el disco de TEXTO, en la
pantalla aparece “OTHER LANG”.
4
5
Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el idioma que desea.
Pulse . AMS >.
Tras unos segundos, la información se
mostrará en el idioma seleccionado.
13ES
Repetición de la
reproducción de las pistas
— Reproducción repetida
Reproduccióndepistasen
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Puede reproducir el disco completo o una pista
específica de forma repetida. Esta función puede
utilizarse con la reproducción aleatoria para
repetir todas las pistas en orden aleatorio
(página 14), o con la reproducción programada
para repetir todas las pistas de un programa
Si selecciona Reproducción aleatoria, el
reproductor reproducirá todas las pistas del
disco en orden aleatorio.
1
Pulse SHUFFLE en el mando a
distancia varias veces en el modo de
parada hasta que aparezca “SHUF” en
la pantalla.
Pulse REPEAT en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca “REP” o
“REP1” en la pantalla.
2
Pulse N.
“;” aparece mientras el reproductor
“desordena” las pistas. El reproductor se
detendrá cuando haya reproducido todas las
pistas una vez.
REP: Para todas las pistas del disco.
REP1:Para una sola pista.
Si selecciona “REP”, la reproducción repetida
cambia en función del modo de reproducción
seleccionado.
Para reanudar la reproducción
continua
Pulse CONTINUE varias veces en el mando a
distancia en el modo de parada hasta que
“SHUF” y “PGM” desaparezcan.
Si el modo de
reproducción
es
El reproductor repite
Reproducción
continua
Todas las pistas en orden
secuencial.
Notas
• El reproductor no puede volver a las pistas que ya se
han reproducido.
Reproducción
aleatoria
Todas las pistas en orden
aleatorio.
• Si apaga el reproductor o desconecta el cable de
alimentación, se cancelará la reproducción aleatoria.
Reproducción
programada
Todas las pistas según la
programación en orden
secuencial.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT en el mando a distancia varias
veces hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Notas
• Si apaga el reproductor o desconecta el cable de
alimentación, se cancelará la reproducción repetida.
• La reproducción repetida se detiene
automáticamente cuando todas las pistas se han
repetido cinco veces.
14ES
• Si cambia el área o la capa de reproducción durante
la Reproducción programada, se reproducirá una sola
pista desde el principio y, a continuación, el
programa se borrará.
Creación de un programa
propio
— Reproducción programada
Comprobación del contenido
del programa
Puede elegir las pistas que prefiera y determinar
el orden de reproducción en un programa de
hasta 32 pasos (o un tiempo de programación
total de 999 min y 59 s).
Antes o durante la reproducción, pulse
CHECK en el mando a distancia varias
veces.
1
Pulse PROGRAM en el mando a
distancia en el modo de parada hasta
que aparezca “PGM” en la pantalla.
Cada vez que pulse el botón, aparecerán los
números de pista en la pantalla según el orden
programado.
Si pulsa CHECK en el mando a distancia
durante la reproducción, aparecerán los números
de pista programados empezando por el paso de
programa que se está reproduciendo.
2
Pulse ./> en el mando a
distancia varias veces para
seleccionar el número de pista que
desee.
3
Pulse ENTER en el mando a distancia.
Cambio del contenido del
programa
Si introduce un número de pista
equivocado
Pulse CLEAR en el mando a distancia. A
continuación, repita los pasos 2 y 3 para
introducir el número de pista correcto.
Puede modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
Para
Haga lo siguiente:
4
5
Repita los pasos 2 a 3 para introducir
otras pistas.
Borrar una pista 1 Pulse CHECK en el mando a
distancia varias veces hasta que
aparezca el número de pista que
desea borrar.
Cada vez que se introduce un número de
pista, el número total de pasos del programa
aparece en la pantalla.
2 Pulse CLEAR en el mando a
distancia.
Pulse N.
Borrar a partir de Pulse CLEAR en el mando a
la última pista de distancia.
Se iniciará la reproducción programada.
la programación
Cada vez que pulse este botón, se
borrará la última pista del
programa.
Para reanudar la reproducción
continua
Pulse CONTINUE varias veces en el mando a
distancia en el modo de parada hasta que
“SHUF” y “PGM” desaparezcan.
Añadir una pista Realice los pasos 2 a 3.
al final del
programa
Borrar todas las Mantenga pulsado CLEAR en el
Sugerencia
pistas
mando a distancia o x (alrededor
de 2 segundos) hasta que aparezca
“PGM CLEAR” en la pantalla.
El programa se conservará incluso después de que
termine la reproducción programada. Pulse N para
volver a reproducir el programa desde el principio. El
programa se conservará incluso cuando se detenga la
reproducción.
Notas
• Si apaga el reproductor, desconecta el cable de
alimentación, pulsa A en el reproductor o cambia de
área o capa de reproducción, se borrará el programa.
15ES
Selección del modo de
reproducción
Reproducción de un Super
Audio CD multicanal
1
2
Pulse MENU en el reproductor.
— Función de administración
Gire . AMS > hasta que aparezca
el modo de canal que desee en la
pantalla.
multicanal
Este reproductor viene equipado con una
función de administración multicanal que ajusta
el modo de reproducción de los discos Super
Audio CD mediante los formatos DSD-DSP
(incorporados en el reproductor) en función de
la distribución o el tamaño de los altavoces.
2chSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD de dos canales.
MchSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD multicanal.
3
4
Pulse . AMS >.
En la pantalla se muestra el modo de
reproducción.
Altavoces frontales
Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el modo de reproducción
deseado.
L
R
En modo de dos canales
Altavoz central
Modo de
F
SW
Altavozpotenciadorde
graves
reproducción
2ch DIRECT*
2ch+SW
a
a
––
R
L
a
Altavoces de sonido envolvente
En modo multicanal
Modo de
reproducción
F
C
SR
SW
Para definir la función de administración
multicanal, seleccione el modo de reproducción
preestablecido adecuado (modo de dos canales o
multicanal) y, a continuación, ajuste el balance
del nivel de salida de cada altavoz (sólo en el
caso del modo multicanal).
Mch DIRECT*
5–LARGE+SW
5–LARGE
a
L
L
S
a
L
a
L
L
S
a
a
––
a
a
––
a
––
L
5–SMALL+SW
F–LARGE+SW
F–LARGE
S
L
L
L
L
S
S
Notas
S
S
• Estas características sólo funcionan al reproducir un
Super Audio CD.
NO–CNTR+SW
NO–CNTR
––
––
L
L
• Dependiendo del modo de distribución de altavoces
que haya seleccionado puede que no sea posible
ajustar el nivel de salida.
* Cada señal se emite directamente a través de
cada altavoz.
Explicación de los símbolos de la tabla
F: Altavoces frontales
C: Altavoz central
SR: Altavoces de sonido envolvente
SW: Altavoz potenciador de graves
a: Se emite la señal
––: No se emite la señal
L: Large
S: Small
16ES
Acerca de los altavoces “Large” o
“Small”
Ajuste del balance del nivel
de salida de cada altavoz
Un altavoz “L” es un altavoz que puede
reproducir una gran variedad de frecuencias
graves. Si selecciona “S” para los altavoces
de sonido envolvente, las frecuencias
graves se emitirán a través de los altavoces
frontales y/o del altavoz potenciador de
graves.
Puede ajustar los elementos siguientes en el
modo multicanal:
SURR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con los
altavoces de sonido envolvente (SURR L/R)
Si desea un uso normal, seleccione “Mch
DIRECT” o ajuste todos los altavoces en
“L” (ej.: “5–LARGE+SW”, “5–LARGE”,
etc.). Si el sonido es estridente o la
reproducción multicanal no es eficaz al
reproducir un Super Audio CD multicanal,
cambie los ajustes de los altavoces
afectados a “S”.
CNTR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con el
altavoz central (CENTER)
SW BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con el
altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER)
5
Pulse . AMS >.
Notas
Para volver a la pantalla normal, pulse
MENU en el reproductor.
• Puede que alguno de los ajustes no funcionen en
función del modo multicanal que haya seleccionado.
• No podrá ajustar el nivel de los altavoces si
selecciona “Mch DIRECT”.
Notas
• La función de administración multicanal no funciona
al seleccionar “Mch DIRECT” (no se puede ajustar el
balance del nivel de salida de cada altavoz).
• Al ajustar el altavoz potenciador de graves en “––”,
el ajuste de los altavoces frontales pasa a “L” de
manera automática.
Para ajustar el balance del nivel
de salida desde el panel frontal
del reproductor
Puede ajustar el balance del nivel de salida de
los altavoces mientras escucha una
reproducción. También puede ajustarlo mientras
escucha el tono de prueba en el modo de parada.
• Al reproducir una pista que no contiene la señal
LFE*, no se emitirá ninguna señal a través del
altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, si
selecciona “Mch DIRECT”, “5–LARGE+SW” o
“NO–CNTR+SW”, no se emitirá ninguna señal a
través del altavoz potenciador de graves. Sin
embargo, al seleccionar “5–SMALL+SW” o “F–
LARGE+SW” (si ajusta el altavoz en “S”), las
frecuencias graves se emitirán a través del altavoz
potenciador de graves.
1
2
Pulse MENU.
Gire . AMS > hasta que aparezca
“LEVEL ADJ” en la pantalla.
3
Pulse . AMS >.
Durante la reproducción, vaya al paso 6.
* Low Frequency Enhancement (Mejora de las bajas
frecuencias) (descritas como “.1 CH”)
4
5
Gire . AMS > hasta que aparezca
“TONE ON” en la pantalla.
• Si selecciona un modo de reproducción distinto de
“2ch DIRECT” o “Mch DIRECT” mediante la
función de administración multicanal, se modificará
la distribución del sonido a través de los altavoces, lo
que podría provocar una disminución general del
volumen. En tal caso, ajuste el volumen mediante el
control de volumen del amplificador conectado.
• Si cambia el modo de reproducción mientras el
reproductor está en el modo multicanal, se
cancelarán los ajustes del balance del nivel de salida.
• Esta función no puede utilizarse durante la
reproducción de un CD.
Pulse . AMS >.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo
de altavoz a medida que el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
continúa
17ES
6
7
Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
1
Pulse LEVEL ADJ durante el modo de
reproducción o parada.
Seleccione el elemento entre “SURR
BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.
Durante la reproducción, vaya al paso 4.
2
3
Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “TONE ON” en la pantalla.
Nota
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”
ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR BAL”
o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”)
cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”.
Pulse ENTER.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo
de altavoz a medida que el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
4
Pulse ./> varias veces hasta que
en la pantalla aparezca el elemento que
desee.
Pulse . AMS >.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite a través del altavoz seleccionado.
Ejemplo:
Seleccione el elemento entre “SURR
BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.
Nota
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba se emite a través
de los altavoces frontales y de sonido
envolvente.
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”
ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR BAL”
o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”)
cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”.
5
6
Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite a través del altavoz seleccionado.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba se emite a través
de los altavoces frontales y de sonido
envolvente.
8
Gire . AMS > para ajustar el nivel
de salida.
Nota
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea difícil
observar el movimiento de la aguja.
Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel de salida.
Nota
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea difícil
observar el movimiento de la aguja.
9
Pulse . AMS >.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 6.
Repita los pasos 6 a 9 para realizar más
ajustes.
7
8
Pulse ENTER.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más
ajustes.
10
Pulse MENU tras finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Para ajustar el nivel de salida con
el mando a distancia
Pulse LEVEL ADJ tras finalizar los
ajustes.
Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces
desde la posición de escucha mediante el mando
a distancia suministrado.
La pantalla vuelve a su estado normal.
18ES
Nota
Ajuste de la distancia de los
altavoces
La distancia de los altavoces no puede ajustarse en los
casos siguientes.
– Si el reproductor está leyendo la información del
disco en discos CD (o el área de CD de discos Super
Audio CD)
Puede ajustar la distancia de los altavoces si el
amplificador conectado no dispone de un menú
para ajustarla. Si el amplificador dispone de esta
función, se recomienda ajustar la distancia de los
altavoces en el amplificador. Este ajuste sólo
está disponible para el Super Audio CD
multicanal.
– Si el reproductor está leyendo el área de dos canales
de discos Super Audio CD
1
2
Pulse MENU en el reproductor.
Gire . AMS > hasta que aparezca
“SPK DIST” en la pantalla.
Nota
3
4
Pulse . AMS >.
Si ajusta la distancia de los altavoces en el reproductor
y en el amplificador, es posible que ambos ajustes
funcionen y que no pueda obtener el resultado correcto.
Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
FRT DIST
Seleccione el elemento entre “FRT DIST”,
“SURR DIST”, “CNTR DIST” o “SW
DIST”.
Distancia desde la posición de escucha hasta los
altavoces frontales
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
Si ambos altavoces frontales no están colocados
a la misma distancia de la posición de escucha,
ajuste la distancia en el altavoz más cercano.
Nota
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”
ajustar “SW DIST” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR DIST”
(aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste el
altavoz central en “––”.
SURR DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta los
altavoces de sonido envolvente
5
Pulse . AMS >.
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
Si ambos altavoces de sonido envolvente no
están colocados a la misma distancia de la
posición de escucha, ajuste la distancia en el
altavoz más cercano.
Aparece la pantalla de ajuste de la distancia
de los altavoces.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR DIST” (con “DIST
UNIT” ajustado en “SEL–METER”).
CNTR DIST
La distancia desde la posición de escucha al
altavoz central
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
6
7
Gire . AMS > para ajustar la
distancia de los altavoces.
SW DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta el
altavoz potenciador de graves
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
DIST UNIT
La unidad de medida para ajustar distancias
(metros o pies)
El ajuste inicial es “SEL–FEET” para el modelo
norteamericano y “SEL–METER” para el
modelo europeo.
Pulse . AMS >.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más
ajustes.
continúa
19ES
8
Pulse MENU en el reproductor tras
finalizar los ajustes.
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• Precaución: la utilización de instrumentos ópticos
con este producto incrementará el riesgo de lesiones
oculares.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Selección de la unidad de
distancia
En el paso 4, seleccione “DIST UNIT”.
Gire . AMS > para seleccionar
“SEL–METER” o “SEL–FEET” y, a
continuación, pulse . AMS >.
• En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido
cayera dentro de la carcasa, desconecte el
reproductor y hágalo revisar por personal cualificado
antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo.
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
Ajuste de las distancias de los
altavoces en sus valores
predeterminados
Ajuste las distancias de todos los altavoces en 3
metros (10 pies).
• Aunque se haya apagado, la unidad seguirá
conectada a la fuente de alimentación de ca
(suministro) siempre y cuando continúe enchufada a
la toma de pared.
Fuentes de alimentación
• Antes de poner en funcionamiento el reproductor,
compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico
al de su suministro de alimentación local. El voltaje
se indica en una placa en la parte posterior del
reproductor.
• Aunque se haya apagado, el reproductor seguirá
conectado mientras continúe enchufado a la toma de
corriente.
• Asegúrese de desconectar el reproductor de la toma
de corriente si no va a utilizarlo en un período
prolongado de tiempo. Para desconectar la toma de
corriente, tire del propio enchufe, nunca del cable.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
• No coloque el reproductor sobre una superficie
mullida como una alfombrilla, ya que se pueden
bloquear los agujeros de ventilación de la parte
inferior.
• No coloque el reproductor en un lugar cercano a
fuentes de calor o expuesto a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes.
Funcionamiento
• Si el reproductor se traslada directamente desde un
lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación
muy húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes del interior del reproductor. Si esto
ocurre, es posible que el reproductor no funcione
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje
el reproductor encendido aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
20ES
• Al encenderlo, es posible que oiga un ruido mientras
que se carga el disco en el reproductor de Super
Audio CD. No se trata de un funcionamiento
incorrecto.
Notas acerca de los
discos
Ajuste del volumen
Manipulación de los discos
• Para mantener limpio el disco, sujételo por los
bordes. No toque la superficie.
No suba demasiado el volumen al escuchar un
fragmento con entradas de nivel muy bajo o sin señales
de audio. Si lo hace, es posible que los altavoces
resulten dañados al reproducirse un fragmento donde el
nivel de sonido sea muy alto.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Inserción de un disco
Es posible que oiga un sonido mecánico o de
transmisión en el reproductor. Este sonido indica que el
reproductor está ajustando de forma automática sus
mecanismos internos de acuerdo al disco que acaba de
introducir.
• Utilice sólo discos redondos. Si utiliza discos con
una forma especial (ej.: forma de estrella, corazón, o
cuadrado, etc.), podría dañarse el reproductor.
• No utilice discos con sellos pegados, como discos
usados o de alquiler.
También puede oír un sonido mecánico al introducir un
disco combado en el reproductor.
Limpieza
Mantenimiento de los discos
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave, ligeramente humedecido en una solución de
detergente poco concentrado. No use ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo o disolvente,
como alcohol o bencina.
• No exponga los discos a la luz directa del sol o a
fuentes de calor como conductos de aire caliente.
• Guarde el disco en su caja una vez utilizado. Si lo
coloca encima de otro disco sin su caja, el disco
podría dañarse.
Transporte
• Asegúrese de extraer el disco de la bandeja.
Colocación de los discos en la
bandeja
Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la
bandeja.
De lo contrario, podrían dañarse el disco o el
reproductor.
• Asegúrese de cerrar la bandeja de discos.
Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Limpieza
• La calidad de la salida de audio puede disminuir si el
disco presenta suciedad, como huellas dactilares o
polvo.
• Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y séquelo con un paño seco.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores para discos o sprays antiestáticos.
• No utilice los discos limpiadores disponibles en el
mercado ni los limpiadores de discos o de lentes,
ya sean en líquido o en aerosol, porque podrían
provocar anomalías en el funcionamiento del
aparato.
21ES
El disco no se puede extraer y aparece
“LOCKED” en la pantalla del panel frontal.
• Póngase en contacto con su proveedor de Sony o
con un centro de servicio local autorizado de
Sony.
Solución de problemas
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades al utilizar este reproductor, utilice
esta guía de solución de problemas para intentar
resolverla. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor de Sony más cercano.
Una vez que haya probado las
acciones correctivas
recomendadas
No se emite sonido.
• Compruebe que el reproductor esté conectado de
forma segura.
Si el reproductor sigue sin funcionar
• Asegúrese de que el amplificador funciona
correctamente.
correctamente, o si se producen otros problemas
que no se han descrito anteriormente, apague el
reproductor, desenchúfelo de la toma de pared
durante unos minutos y, a continuación, vuelva
a insertar el enchufe en la toma de pared.
No se emite sonido a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL.
• Las señales de audio del Super Audio CD no
pueden emitirse a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL.
El disco no se reproduce.
• No hay ningún disco dentro del reproductor.
• Coloque el disco en la bandeja de discos con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
• El disco está inclinado. Vuelva a introducir el
disco.
• Se ha condensado humedad dentro del
reproductor.
Extraiga el disco y deje el reproductor encendido
alrededor de una hora.
El mando a distancia no funciona.
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga
entre el mando a distancia y el reproductor.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto del reproductor.
• Si las pilas del mando a distancia están agotadas,
sustitúyalas por unas nuevas.
• El modo de control del reproductor se ha ajustado
No se emite sonido a través de la toma SUB
WOOFER.
• Seleccione un modo de reproducción en el que la
señal del altavoz potenciador de graves se emita a
través de la toma SUB WOOFER. La indicación
del modo se muestra mediante “+ SW”
(página 16) cuando se selecciona dicho modo.
• Cuando se reproduce una pista que no contiene la
señal LFE, sólo se emite la señal de la toma SUB
WOOFER si se selecciona “5–SMALL+SW” o
“F–LARGE+SW” para el modo multicanal
22ES
Generales
Láser
Láser semiconductor
(Super Audio CD: λ= 650
nm) (CD: λ= 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Especificaciones
Al reproducir un Super Audio CD
Intervalo de frecuencia de reproducción
De 2 Hz a 100 kHz
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 40 kHz (–3 dB)
ca de 230 V, 50/60 Hz
15 W
Intervalo dinámico
Intervalo de distorsión armónica total
0,003 % o inferior
100 dB o superior
Dimensiones (an/al/prf) 430 × 124 × 390 mm
incluidas las partes
salientes
7,2 kg
Fluctuación y trémolo
Valor del límite medible
( 0,001 % W con el
volumen máximo) o
inferior
Peso (aprox.)
Accesorios suministrados
Cable de conexión de audio
Al reproducir un CD
Rojo y blanco × 2 (2)
negro × 1 (2)
RM-ASU001 (1)
R6 (tamaño AA) (2)
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz
Intervalo dinámico 96 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
0,0035 % o inferior
Mando a distancia
Pila
Fluctuación y trémolo
Valor del límite medible
( 0,001 % W con el
volumen máximo) o
inferior
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Conectores de salida
Tipo de toma Nivel de Impedanci
salida a de carga
ANALOG Tomas
2 Vrms (a Superior a
OUT
fonográficas 50
10
kiloohmi- kiloohmios
os)
DIGITAL
(CD) OUT cuadrado de
OPTICAL* salida óptica
Conector
–18 dBm (Luz de
emisión de
longitud de
onda:
660 nm)
DIGITAL
Conector de 0,5 Vp-p 75 ohmios
(CD) OUT salida coaxial
COAXIAL*
PHONES
Toma de
auriculares
estéreo
5 mW
32 ohmios
* Sólo se emiten las señales audio de discos CD
23ES
Índice de piezas y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También puede utilizar
los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los controles del
reproductor.
Panel frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
TIME/TEXT
MENU
MULTI/2CH SA-CD/CD
POWER
AMS
PHONES
PHONE LEVEL
PUSH
ENTER
MIN
MAX
qg
qf qd qs qa
q;
9
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo restante del
disco o la información de TEXTO aparecerán en la
pantalla.
Pulse este botón para seleccionar el área de
reproducción cuando se cargue un disco con área
Pulse este botón para entrar en el menú.
Púlselo para salir del menú y volver a la pantalla
normal.
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco híbrido, se
intercambiarán las capas de reproducción entre la
capa de Super Audio CD y la capa CD.
N PHONE LEVEL
Permite ajustar el volumen de los auriculares.
O PHONES
Permite conectar los auriculares.
Durante la reproducción de un Super Audio CD
multicanal, la señal que se emite a través de las
tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se
emite a través de la toma PHONES.
I Dial . AMS >
(AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de
24ES
Pulse este botón para reanudar la reproducción
continua desde el modo de reproducción aleatoria
o reproducción programada.
Mando a distancia
Botón SHUFFLE (14)
Botón PROGRAM (15)
PLAY MODE
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco híbrido, se
intercambiarán las capas de reproducción entre la
capa de Super Audio CD y la capa CD.
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
DISPLAY
SA-CD/CD
MODE
TIME/TEXT MULTI/2CH
Pulse este botón para seleccionar el área de
reproducción cuando se cargue un disco con área
1
4
2
5
8
3
6
Pulse para introducir los números de pista.
7
9
>10
ENTER
Pulse este botón para eliminar un número de pista
10/0
programada.
REPEAT
CHECK
CLEAR
LEVEL
ADJ
Pulse este botón para ajustar el nivel del balance de
salida para la función de administración multicanal
Pulse este botón para comprobar el orden del
programa.
AMS
K Botones AMS ./>
(AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de
Pulse para localizar un número de pista superior a
10.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo restante del
disco o la información de TEXTO aparecerán en la
pantalla.
Pulse este botón para activar o desactivar la
información de la pantalla.
25ES
Sony Corporation Printed in Malaysia
|
Sharp Air Conditioner AF S60RX User Manual
Shure Headphones miniature microphone User Manual
Silex technology Network Card Sewing Machine Wireless Network Adapter User Manual
Sony Car Stereo System CDX 424RF User Manual
Sony Computer Monitor 95 User Manual
Sony Digital Camera TS DSC P41 01 User Manual
Sony Microcassette Recorder ICD ST20 User Manual
SoundCraft Music Mixer 328 XD User Manual
StarTechcom Switch DS154 User Manual
Sunrise Global Outdoor Kitchen Island Cable Explorer TDR Module User Manual