Sony CD Player SCD XA1200ES User Manual

2-696-254-11(2)  
Super Audio CD  
Player  
GB  
Operating Instructions ________________________
FR  
Mode d’emploi ______________________________
DE  
Bedienungsanleitung_________________________
ES  
Manual de instrucciones ______________________
SCD-XA1200ES  
©2006 Sony Corporation  
 
Table of Contents  
GB  
3GB  
 
Features of the player  
Compatible Disc Types  
This player is designed to play back 2-channel  
and Multi-channel Super Audio CDs, and  
conventional CDs, and provides the following  
features:  
You can play the following types of discs on this  
player.  
• Super Audio CDs  
• Audio CDs  
• Mounted with a Discrete Dual Laser Optical  
Pickup, capable of reading a Super Audio CD  
or conventional CD depending on the  
exclusive wavelength.  
• Quicker track access performance enabled by  
an advanced servo mechanism.  
• A Multi-Channel Management function that  
allows you to adjust the multi-channel  
playback environment according to the  
allocation and size of your speakers.  
• A Super Audio D/A Converter, which allows  
higher-quality sound reproduction.  
• A Super Audio CD can mark up to 255 track  
numbers.  
This player cannot play the following discs.  
• CD-ROMs (MP3, JPEG, etc.)  
• DVDs  
• DTS-CDs  
• DualDiscs, etc.  
If you try to play CD-ROMs/DVDs, the error  
message “TOC ERROR” or “NO DISC” will  
appear. For DTS-CDs/DualDiscs, refer to their  
respective notes below.  
Music discs encoded with copyright  
protection technologies  
This product is designed to playback discs that  
conform to the Compact Disc (CD) standard.  
Recently, various music discs encoded with copyright  
protection technologies are marketed by some record  
companies. Please be aware that among those discs,  
there are some that do not conform to the CD standard  
and may not be playable by this product.  
Notes on CD-R/CD-RW playback  
Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may not be  
played back because of scratches, dirt, recording  
condition, or the drive’s characteristics. Besides, the  
discs, which are not yet finalized at the end of  
recording, cannot be played back. In these cases,  
“READING” will remain or “TOC ERROR” will  
appear in the display.  
Note on DTS-CDs  
Do not play a DTS-CD on this player. If you do, severe  
noise will be generated.  
Note on DualDiscs  
A DualDisc is a two sided disc product which mates  
DVD recorded material on one side with digital audio  
material on the other side. However, since the audio  
material side does not conform to the Compact Disc  
(CD) standard, playback on this product is not  
guaranteed.  
4GB  
 
     
A Super Audio CD layer consists of the 2  
channel area or the multi-channel area.  
About the Super Audio CD  
2 channel area: An area in which 2 channel  
stereo tracks are recorded  
Multi-channel area:  
Super Audio CD is a new high-quality audio  
disc standard where music is recorded in the  
DSD (Direct Stream Digital) format  
An area in which multi-  
(conventional CDs are recorded in the PCM  
format). The DSD format, using a sampling  
frequency 64 times higher than that of a  
conventional CD, and with 1-bit quantization,  
achieves both a wide frequency range and a wide  
dynamic range across the audible frequency  
range, and so provides music reproduction  
extremely faithful to the original sound.  
channel (up to 5.1 channels)  
tracks are recorded  
Example:  
When the 2 channel area and the multi-channel area  
are recorded on a Super Audio CD layer of a hybrid  
disc  
4)  
2 channel area  
Types of Super Audio CDs  
There are two types of discs, depending on the  
Super Audio CD layer and CD layer  
combination.  
4)  
Super Audio CD  
layer  
Multi-channel area  
Super Audio CD layer: A high-density signal  
layer for Super Audio CD  
CD layer1): A layer that is readable by a  
conventional CD player  
1)  
2)  
3)  
4)  
You can play the CD layer on a conventional CD  
player.  
Single layer disc  
(a disc with a single Super Audio CD layer)  
Since both layers are on one side, it is not necessary  
to turn the disc over.  
Press SA-CD/CD to select the layer you want to  
listen to (see page 10).  
Super Audio CD layer  
In case of a disc with both areas, press MULTI/2CH  
to select the area you want to listen to (see page 11).  
2)  
Hybrid disc  
(a disc with a Super Audio CD layer and a CD layer)  
3)  
CD layer  
Super Audio CD  
3)  
layer  
5GB  
 
       
Hooking Up the Audio  
Components  
Getting Started  
Inserting batteries into  
the remote  
Connect the Super Audio CD player to an audio  
component. Be sure to turn off the power of all  
components before making connections and  
connect securely to prevent noise.  
Insert two R6 (size-AA) batteries into the  
battery compartment with the + and – correctly  
oriented to the markings. When using the  
Connecting a stereo amplifier  
or MD deck  
remote, point it at the remote sensor  
player.  
on the  
When you connect a stereo amplifier or make an  
analog connection with an MD deck, connect the  
player and the component through the  
ANALOG 2CH OUT L/R jacks.  
Use an audio connecting cord for this  
connection. Be sure to match the color-coded  
pin to the appropriate jacks: white (left) to white  
and red (right) to red.  
Audio connecting cord (supplied)  
White (L)  
Tip  
Under normal conditions, the batteries should last for  
about six months. When the remote no longer operates  
the player, replace both batteries with new ones.  
Red (R)  
Notes  
• Do not leave the remote in an extremely hot or a  
humid place.  
• Do not drop any foreign object into the remote  
casing, particularly when replacing the batteries.  
• Do not use a new battery with an old one.  
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or  
lighting apparatus. Doing so may cause a  
malfunction.  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
R
SUB  
WOOFER  
• If you do not intend to use the remote for an extended  
period of time, remove the batteries to avoid possible  
damage from battery leakage and corrosion.  
To CD (Super Audio CD) or line input jacks  
(L/R) on a stereo amplifier, MD deck, etc.  
6GB  
 
     
Note  
When playing a Super Audio CD with a multi-channel  
area (page 11), the ANALOG 2CH OUT jacks output  
multi-channel FRONT L/R signals only. In this case,  
the vocals or other sounds may not be heard, depending  
on the disc.  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
Connecting a multi-channel  
amplifier  
R
R
SUB  
WOOFER  
When you have an amplifier equipped with the  
5.1CH input jacks (multi-channel amplifier, AV  
amplifier, etc.) and connect the player and the  
amplifier through the ANALOG 5.1CH OUT  
jacks (FRONT L/R, SURROUND L/R,  
CENTER, SUB WOOFER), you can play a  
Multi-channel Super Audio CD and enjoy the  
multi-channel playback.  
To multi-channel  
amplifier, AV  
amplifier, etc.  
Use audio connecting cords for this connection.  
For FRONT or SURROUND connection, use  
the connecting cords (Red and White jacks) and  
be sure to match the color-coded pin to the  
appropriate jacks: white (left) to white and red  
(right) to red. For CENTER and SUB WOOFER  
connection, use the connecting cords (Black).  
A
B
C
D
A: To front speaker input jacks (L/R)  
B: To surround or rear speaker input jacks (L/R)  
C: To sub woofer input jack  
D: To center speaker input jack  
Notes  
• There are 5CH, 4CH, and 3CH Super Audio CDs.  
When you play these discs, the signal does not output  
from all the jacks of the ANALOG 5.1CH OUT. For  
details of the playback, see the cover or instructions  
of the Super Audio CD.  
FRONT or SURROUND  
connection  
Audio connecting cords (supplied*)  
White (L)  
Red (R)  
• For multi-channel playback (through the ANALOG  
5.1 CH OUT jacks) of a Super Audio CD with both  
2 channel/multi-channel areas, set the default  
playback area to “SEL-Mch” (multi-channel  
playback area, see page 11). Otherwise, only 2  
channel playback will occur.  
* If you use the supplied audio connecting cord for  
ANALOG 2CH connection, you will need another  
audio connecting cord (not supplied) for ANALOG  
5.1CH connection.  
CENTER or SUB WOOFER  
connection  
Audio connecting cords (supplied)  
Black  
continued  
7GB  
 
Connecting a digital  
component (COAXIAL)  
Connecting a digital  
component (OPTICAL)  
When you connect an MD deck or another  
digital component through the DIGITAL (CD)  
OUT COAXIAL connector, you can make a  
digital recording.  
When you connect an MD deck or another  
digital component through the DIGITAL (CD)  
OUT OPTICAL connector, you can make a  
digital recording.  
Use a coaxial digital cable for this connection.  
Be careful not to bend or twist the coaxial cable.  
Use an optical digital cable for this connection.  
When connecting the optical digital cable to the  
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL connector,  
push the cable plug in until it clicks into place.  
Be careful not to bend or twist the optical cable.  
Coaxial digital cable (not supplied)  
Optical digital cable (not supplied)  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
R
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
R
2CH OUT  
SUB  
WOOFER  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
R
R
SUB  
WOOFER  
To CD coaxial digital input connector  
on an MD deck, etc.  
To CD optical digital input connector  
on an MD deck, etc.  
Note  
Only the audio signals of conventional CDs can be  
output from the DIGITAL (CD) OUT connectors.  
Those of the Super Audio CD cannot be output through  
the DIGITAL (CD) OUT connectors.  
8GB  
 
If another Sony CD player’s remote  
command mode is CD1, set this player to  
“CD-2”. If another CD player’s mode is  
CD2, set this player to “CD-1”.  
Connecting the AC power  
cord  
Connect the supplied AC power cord to the AC  
IN terminal on the player and to the mains.  
A several space is left between the plug and the  
rear panel even when the power cord (mains  
lead) is inserted firmly. The cord is supposed be  
connected this way. This is not a malfunction.  
Note  
Install this system so that the power cord can be  
unplugged from the wall socket immediately in the  
event of trouble.  
When using another Sony CD  
player in conjunction with this  
player  
The following procedure applies only when you  
have a CD1/CD2-switchable Sony remote.  
Switch the command modes of this player and  
the other Sony player’s remote to enable use of  
the other Sony CD player with this player, using  
the same remote.  
Note  
The command mode of this player’s supplied remote is  
CD1 (fixed). If you set this player to CD2, this player  
will not accept its own remote signal.  
To set the command mode of this  
player  
1
2
Press MENU on the player.  
Turn . AMS > to select “CD1/2  
SEL”.  
3
4
Press . AMS >.  
The current command mode appears.  
Turn . AMS > to select “CD – 1”  
or “CD – 2”, then press . AMS >.  
9GB  
 
   
Note  
During playback, increase the volume level gradually  
starting from the lowest level. The output from this  
player may contain band width that is out of the normal  
listening range. This may cause damage to the speakers  
or ears.  
Playing Discs  
Playing a Disc  
The operations for normal play and the basic  
operations during play are explained below.  
Locating a track directly by  
entering the track number on  
the remote  
1
2
3
4
Turn on the amplifier. Turn down the  
volume level to the lowest.  
Select the player position using the  
input selector on the amplifier.  
Press the number button(s) to enter the  
track number.  
Press POWER on the player to turn on  
the player.  
To enter a track number over 11  
1
2
Press >10.  
Press A on the player to open the disc  
tray, and place a disc on the tray.  
Enter the corresponding digits.  
To enter 0, press 10/0 instead.  
Examples:  
• To play track number 30, press >10, then  
3 and 10/0.  
• To play track number 100, press >10  
twice, then 1, and 10/0 twice.  
Note  
With the label side up  
The default display reappears if you press >10 twice  
when the number of total tracks is less than 100.  
5
6
Press N.  
Playback starts from the first track. If you  
want to start playing from a specific track,  
turn . AMS > to select the track  
number before pressing N.  
Selecting the playback layer  
When playing a hybrid disc with a Super Audio  
CD layer and a CD layer (page 5), you can select  
the layer you want to listen to. Also, since both  
layers are on one side, it is not necessary to turn  
the disc over.  
Adjust the volume on the amplifier.  
Basic operations during play  
To  
Do the following:  
Press x.  
Press SA-CD/CD to select the desired  
playback layer.  
Stop play  
Pause play  
Press X.  
To select the default playback  
layer  
Resume play  
after pausing  
Press X or N.  
Select a track  
Eject a disc  
Turn . AMS >.  
1
2
Press MENU on the player.  
Press A on the player.  
Turn . AMS > until “LAYER SEL”  
appears in the display.  
Tip  
If you turn on the player when a disc is already loaded,  
playback starts automatically. If you connect a  
commercially available timer, you can set it to start  
playing the disc at any time you want.  
3
Press . AMS >.  
The current default layer appears.  
4
5
Turn . AMS > to select the  
desired playback layer.  
Press . AMS >.  
10GB  
 
         
Selecting the playback area  
Using the Display  
When playing a disc with the 2 channel playback  
area and the multi-channel playback area  
(page 5), you can select the playback area you  
want to listen to.  
The display window shows various information  
about the disc or track being played. This section  
describes the current disc information and  
information that appears for each play status.  
Press MULTI/2CH to select the desired  
playback area.  
Disc information when a disc  
is loaded  
To select the default playback  
area  
The display shows the total number of tracks and  
total playing time.  
1
2
Press MENU on the player.  
Turn . AMS > until “M/2ch SEL”  
appears in the display.  
A
B
3
Press . AMS >.  
The current default area appears.  
4
5
Turn . AMS > to select the  
desired playback area.  
E
D
C
Press . AMS >.  
A: Hybrid disc  
B: Currently loaded disc and number of playable  
Note  
channels  
The 2 channel playback area is automatically selected  
whenever you start playback because “SEL-2ch” (2  
channel playback area) is the factory setting. Select  
“SEL-Mch” (multi-channel playback area) when the  
ANALOG 5.1 CH OUT jacks are connected.  
C: Track 16 and above (for discs with 16 or more  
tracks)  
D: Total playing time  
E: Total number of tracks  
continued  
11GB  
 
   
While playing a disc  
Displaying the information  
Press TIME/TEXT repeatedly.  
TEXT discs contain information, such as the  
disc name or artist name, as well as the audio  
signals. This player can display the disc name,  
artist name, and current track name as TEXT  
information.  
When the player detects a Multi-channel Super  
Audio CD, the channel information appears for  
a few seconds after the track title appears.  
Playing time of the current track  
When the player detects a TEXT disc, “TEXT”  
appears in the display. If your TEXT disc has  
several languages, “MULTI-TEXT” appears in  
the display. When you want to check the  
information in another language, see  
Remaining time of the current track  
If a name has 13 or more characters, the first 12  
characters will remain after the name scrolls by  
in the display.  
Remaining time of the disc or the program  
Before you start playing  
Press TIME/TEXT repeatedly.  
Each time you press the button, the disc name or  
artist name appears in the display. When you  
select the artist name, “ART.” appears in the  
display.  
Track title*  
Disc title*  
Channel information (appears only when the  
player detects a Multi-channel Super Audio CD)  
Artist name*  
* Only for TEXT discs  
Total number of tracks and total playing time  
Notes  
• The display may not show all the characters,  
depending on the disc.  
• This player can display only the disc name, artist  
name, and track names from TEXT discs. Other  
information cannot be displayed.  
* Only for TEXT discs  
12GB  
 
 
Turning off the information in  
the display  
Locating a Particular  
Point in a Track  
Each time you press DISPLAY MODE on the  
remote while playing a disc, the display turns off  
and on alternately.  
You can locate a particular point in a track  
during play or play pause.  
Even when the display is turned off, the display  
turns on if you pause or stop play. When you  
resume play, the display turns off again.  
Before you start playing, when you press  
DISPLAY MODE to turn off the display, “DISP  
OFF” appears, and when you press the button to  
turn on the display, “DISP ON” appears.  
Locating a point  
Do the following:  
Whilemonitoringthe Press and hold m/M  
sound (Search)  
during play.  
By observing the  
time indication  
(High-Speed Search)  
Press and hold m/M  
during play pause.  
By setting the start  
time (Time Search)  
1 Turn . AMS > in  
stop mode to select the  
desired track.  
Displaying the information of  
a TEXT disc in other  
languages  
2 Press and hold m/M to  
set the time to start play  
while looking at the display,  
then press N.  
You can change the displayed language if the  
TEXT disc has multi language capacity. When  
the player detects such a TEXT disc, “MULTI-  
TEXT” appears in the display. Change the  
language according to the procedures below.  
Tip  
When “OVER” appears in the display, the disc has  
reached its end. Press and hold m to go back.  
Note  
1
2
Press MENU on the player.  
Tracks that are only a few seconds long may be too  
short for monitoring. In this case, the player may not  
search correctly.  
Turn . AMS > until “LANGUAGE”  
appears in the display.  
3
Press . AMS >.  
The current selected language (ENGLISH,  
FRENCH, GERMAN, etc.) flashes.  
If the player cannot display the language  
used in a TEXT disc, “OTHER LANG”  
appears in the display.  
4
5
Turn . AMS > until the desired  
language appears in the display.  
Press . AMS >.  
After a few seconds, the information  
appears in the selected language.  
13GB  
 
     
Playing Tracks  
Repeatedly  
Playing Tracks in Random  
Order  
— Repeat Play  
— Shuffle Play  
You can play an entire disc or a specific track  
repeatedly. This function can be used with  
Shuffle Play to repeat all the tracks in random  
order (page 14), or with Program Play to repeat  
all the tracks in a program (page 15).  
When Shuffle Play is selected, the player will  
play all the tracks on the disc in random order.  
1
Press SHUFFLE on the remote  
repeatedly in stop mode until “SHUF”  
appears in the display.  
Press REPEAT on the remote repeatedly  
until “REP” or “REP1” appears in the  
display.  
2
Press N.  
;” appears while the player is “shuffling”  
the tracks. The player will stop after playing  
all the tracks once.  
REP: For all the tracks on the disc(s).  
REP1:For a single track only.  
To resume Continuous Play  
When “REP” is selected, Repeat Play changes  
according to the selected play mode.  
Press CONTINUE on the remote in stop mode  
until “SHUF” and “PGM” disappear.  
When the play The player repeats  
mode is  
Notes  
Continuous Play All the tracks in sequential order.  
• The player does not go back to tracks which have  
already been played.  
Shuffle Play  
All the tracks in random order.  
• If you turn off the player or disconnected the power  
cord, Shuffle Play is canceled.  
Program Play  
All the tracks in the program in  
sequential order.  
To cancel Repeat Play  
Press REPEAT on the remote repeatedly until  
both “REP” and “REP1” disappear.  
Notes  
• If you turn off the player or disconnect the power  
cord, Repeat Play is canceled.  
• Repeat Play stops automatically after all the tracks  
have been repeated five times.  
14GB  
 
         
Checking the contents of the  
program  
Creating Your Own  
Program  
Before you start playing or while the player  
is playing, press CHECK on the remote  
repeatedly.  
— Program Play  
You can pick out the tracks that you like and  
specify the playback order in a program  
containing up to 32 steps (or 999 min. 59 sec. in  
total program time).  
Each time you press the button, the track  
numbers will appear in the display in the  
programed order.  
If you press CHECK on the remote while the  
player is playing, the programed track numbers  
will appear starting with the currently playing  
program step.  
1
2
3
Press PROGRAM on the remote in stop  
mode until “PGM” appears in the  
display.  
Press ./> on the remote  
repeatedly to select the desired track  
number.  
Changing the contents of the  
program  
Press ENTER on the remote.  
You can change the contents of the program in  
stop mode.  
If you entered the wrong track number  
Press CLEAR on the remote. Then repeat  
Steps 2 and 3 to enter the correct track  
number.  
To  
Do the following:  
Erase a track  
1 Press CHECK on the remote  
repeatedly until the track  
number you want to erase  
appears.  
4
5
Repeat Steps 2 through 3 to enter other  
tracks.  
2 Press CLEAR on the remote.  
Each time you enter a track number, the  
total number of program steps appears in  
the display.  
Erase from the  
last track in the  
program  
Press CLEAR on the remote.  
Each time you press the button, the  
last track of the program is erased.  
Press N.  
Add a track to the Perform Steps 2 through 3.  
end of the  
program  
Program Play starts.  
To resume Continuous Play  
Erase all tracks Hold down CLEAR on the remote  
or x (for about 2 seconds) until  
“PGM CLEAR” appears in the  
display.  
Press CONTINUE on the remote in stop mode  
until “SHUF” and “PGM” disappear.  
Tip  
The program remains even after Program Play ends.  
Press N to play from the beginning of the program  
again. The program remains even if you stop play.  
Notes  
• If you turn off the player, disconnect the power cord,  
press A on the player, or switch the playback layer or  
area, the program will be erased.  
• If you switch the playback layer or area during  
Program Play, a single track only will be played back  
from its beginning, and then the program will be  
erased.  
15GB  
 
         
Selecting the playback mode  
Enjoying a Multi-channel  
Super Audio CD  
1
2
Press MENU on the player.  
Turn . AMS > until the desired  
channel mode appears in the display.  
— Multi-channel management  
function  
2chSP MODE: To play a 2 channel Super  
Audio CD.  
MchSP MODE: To play a Multi-channel  
Super Audio CD.  
This player is equipped with a Multi-channel  
management function that sets the playback  
mode of the Super Audio CD by the DSD-DSP  
(built into the player) according to the layout or  
size of your speaker.  
3
4
Press . AMS >.  
The playback mode appears in the display.  
Turn . AMS > until the desired  
playback mode appears in the display.  
Front speakers  
In 2 channel mode  
L
R
Playback mode  
2ch DIRECT*  
2ch+SW  
F
SW  
––  
a
a
a
Center speaker  
In Multi-channel mode  
Sub woofer  
Playback mode  
Mch DIRECT*  
5–LARGE+SW  
5–LARGE  
F
C
a
L
SR  
a
L
SW  
a
L
R
a
L
L
S
a
Surround speakers  
L
L
––  
a
To set the Multi-channel management function,  
select the appropriate preset playback mode (2  
channel mode or Multi-channel mode), and then  
adjust the output level balance for each speaker  
(only in the case of Multi-channel mode).  
5–SMALL+SW  
F–LARGE+SW  
F–LARGE  
S
S
L
L
L
L
S
S
a
S
S
––  
a
NO–CNTR+SW  
NO–CNTR  
––  
––  
L
L
––  
Notes  
* Each signal outputs directly from each speaker.  
• This features only work when you play the Super  
Audio CD.  
Explanation of table symbols  
F: Front speakers  
C: Center speaker  
SR: Surround speakers  
SW: Sub woofer  
• You may not be able to adjust the output level  
balance depending on the speaker layout mode that  
you selected.  
a: Signal is output  
––: Signal is not output  
L: Large  
S: Small  
16GB  
 
         
About “Large” or “Small” speaker  
Adjusting the output level  
balance of each speaker  
An “L” speaker is a speaker that can  
reproduce bass frequencies plentifully. If  
you select “S” for the surround speakers,  
the bass frequencies will come from the  
front speakers and/or sub woofer.  
For normal use, select “Mch DIRECT” or  
set all the speakers to “L” (ex. “5–  
LARGE+SW”, “5–LARGE”, etc.). If the  
sound is noisy or the Multi-channel  
You can adjust the following items in the case of  
Multi-channel mode:  
SURR BAL  
The relative output level balance between the  
front speakers (FRONT L/R) and the surround  
speakers (SURR L/R)  
CNTR BAL  
playback is not effective while playing a  
Multi-channel Super Audio CD, change the  
settings of the speakers concerned to “S”.  
The relative output level balance between the  
front speakers (FRONT L/R) and the center  
speaker (CENTER)  
5
Press . AMS >.  
SW BAL  
To return to the normal display, press  
MENU on the player.  
The relative output level balance between the  
front speakers (FRONT L/R) and the sub woofer  
(SUB WOOFER)  
Notes  
• The Multi-channel management function does not  
work when you select “Mch DIRECT” (you cannot  
set the output level balance of each speaker).  
• The front speaker setting is set to “L” automatically  
when you set the sub woofer to “––”.  
Notes  
• Some adjustment may not work depending on the  
Multi-channel mode that you selected.  
• You cannot adjust the speaker level when “Mch  
DIRECT” is selected.  
• When you play a track that does not contain the LFE*  
signal, the signal for the sub woofer does not output.  
Therefore, when you select “Mch DIRECT”, “5–  
LARGE+SW”, or “NO–CNTR+SW”, no signal  
outputs from the sub woofer. However, when you  
select “5–SMALL+SW” or “F–LARGE+SW”  
(when you set the speaker setting to “S”), the bass  
frequencies will come from the sub woofer.  
* Low Frequency Enhancement (described as “.1  
CH”)  
To adjust the output level  
balance on the front panel of the  
player  
You can adjust the output level balance of each  
speaker while listening during playback. You  
can also adjust it while listening to the test tone  
during stop mode.  
1
2
Press MENU.  
• If you select a playback mode other than “2ch  
DIRECT” or “Mch DIRECT” using the Multi-  
channel management function, the sound distribution  
to the speakers will change, possibly causing a  
decrease in overall sound volume. If this occurs,  
adjust the volume with the volume control on the  
connected amplifier.  
Turn . AMS > until “LEVEL ADJ”  
appears in the display.  
3
Press . AMS >.  
During playback, go to Step 6.  
4
5
Turn . AMS > until “TONE ON”  
appears in the display.  
• If you change the playback mode while the player is  
in Multi-channel mode, the output level balance  
settings will be canceled.  
Press . AMS >.  
• This function cannot be used during CD playback.  
The test tone issues from the speakers in  
sequence with the speaker type appearing in  
the display.  
continued  
17GB  
 
 
6
7
Turn . AMS > until the desired  
item appears in the display.  
1
Press LEVEL ADJ during playback or  
stop mode.  
Select the item from “SURR BAL”,  
“CNTR BAL”, or “SW BAL”.  
During playback, go to Step 4.  
2
3
Press./>repeatedly until “TONE  
ON” appears in the display.  
Note  
When you set the sub woofer to “––” in the Multi-  
channel mode (page 16), “SW BAL” cannot be  
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,  
“CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be  
adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set  
the corresponding speaker to “––”.  
Press ENTER.  
The test tone issues from the speakers in  
sequence with the speaker type appearing in  
the display.  
4
Press ./> repeatedly until the  
desired item appears in the display.  
Press . AMS >.  
The balance adjustment display appears.  
In stop mode, the test tone is output from  
the selected speaker.  
Select the item from “SURR BAL”,  
“CNTR BAL”, or “SW BAL”.  
Note  
Example:  
When you set the sub woofer to “––” in the Multi-  
channel mode (page 16), “SW BAL” cannot be  
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,  
“CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be  
adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set  
the corresponding speaker to “––”.  
When you select “SURR BAL” during stop  
mode, the test tone is output from the front  
speakers and surround speakers.  
5
6
Press ENTER.  
The balance adjustment display appears.  
In stop mode, the test tone is output from  
the selected speaker.  
8
Turn . AMS > to adjust the output  
level.  
Example:  
When you select “SURR BAL” during stop  
mode, the test tone is output from the front  
speakers and surround speakers.  
Note  
Press ./> repeatedly to adjust  
the output level.  
The output level balance can be adjusted in up to  
24 steps. Since fine adjustments can be made, it  
may be difficult to observe the movement of  
needle.  
Note  
The output level balance can be adjusted in up to  
24 steps. Since fine adjustments can be made, it  
may be difficult to observe the movement of  
needle.  
9
Press . AMS >.  
The player status returns to Step 6.  
Repeat Steps 6 through 9 for more  
adjustments.  
7
8
Press ENTER.  
The player status returns to Step 4.  
Repeat Steps 4 through 7 for more  
adjustments.  
10  
Press MENU after you finish adjusting.  
The display returns to the normal display.  
Press LEVEL ADJ after you finish  
adjusting.  
To adjust the output level from  
the remote  
The display returns to the normal display.  
You can adjust the output level of each speaker  
from the listening position by using the supplied  
remote.  
18GB  
 
 
Note  
Adjusting the speaker  
distance  
Speaker distance cannot be adjusted in the following  
cases.  
– When the player is reading the disc information of  
CD (or the CD area of Super Audio CD)  
– When the player is reading the 2 channel area of  
Super Audio CD  
You can adjust the speaker distance when the  
connected amplifier does not have the setting  
menu for speaker distance. If the amplifier has  
this function, we recommend that you set the  
speaker distance on the amplifier. This setting is  
available only for the Multi-channel Super  
Audio CD.  
1
2
Press MENU on the player.  
Turn . AMS > until “SPK DIST”  
appears in the display.  
3
4
Press . AMS >.  
Note  
When you set the speaker distance on this player and  
the amplifier, both of the setting may work and you  
may not be able to get the proper result.  
Turn . AMS > until the desired  
item appears in the display.  
Select the item from “FRT DIST”, “SURR  
DIST”, “CNTR DIST” or “SW DIST”.  
FRT DIST  
The distance from your listening position to the  
front speakers  
Note  
When you set the sub woofer to “––” in the Multi-  
channel mode (page 16), “SW DIST” cannot be  
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,  
“CNTR DIST” cannot be adjusted (“NOT IN  
USE” appears) when you set the center speaker to  
“––”.  
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3  
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.  
If both front speakers are not placed an equal  
distance from your listening position, set the  
distance to the closest speaker.  
SURR DIST  
The distance from your listening position to the  
surround speakers  
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3  
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.  
If both surround speakers are not placed an equal  
distance from your listening position, set the  
distance to the closest speaker.  
5
6
Press . AMS >.  
The speaker distance adjustment display  
appears.  
Example:  
When you select “SURR DIST” (with  
“DIST UNIT” set to “SEL–METER”).  
CNTR DIST  
The distance from your listening position to the  
center speaker  
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3  
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.  
Turn . AMS > to adjust the  
speaker distance.  
SW DIST  
The distance from your listening position to the  
sub woofer  
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3  
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.  
7
8
Press . AMS >.  
DIST UNIT  
The unit of measure for setting distances (meter  
or feet)  
The initial setting is “SEL–FEET” for the North  
American model and “SEL–METER” for the  
European model.  
The player status returns to Step 4.  
Repeat Steps 4 through 7 for more  
adjustments.  
Press MENU on the player after you  
finish adjusting.  
The display returns to the normal display.  
continued  
19GB  
 
 
Selecting the distance unit  
In Step 4 above, select “DIST UNIT”.  
Turn . AMS > to select “SEL–METER”  
or “SEL–FEET”, then press . AMS >.  
Additional Information  
Precautions  
On safety  
Setting speaker distances back  
to the default  
• Caution – The use of optical instruments with this  
product will increase eye hazard.  
Set all speaker distances to 3 meters (10 feet).  
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,  
unplug the player and have it checked by qualified  
personnel before operating it any further.  
• AC power cord must be changed only at the qualified  
service shop.  
• The unit is not disconnected from the AC power  
source (mains) as long as it is connected to the wall  
outlet, even if the unit itself has been turned off.  
On power sources  
• Before operating the player, check that the operating  
voltage of the player is identical with your local  
power supply. The operating voltage is indicated on  
the nameplate at the rear of the player.  
• The player is not disconnected from the mains as  
long as it is attached to the mains, even if the player  
itself has been turned off.  
• If you are not going to use the player for a long time,  
be sure to disconnect the player from the mains. To  
disconnect the mains lead, grasp the plug itself; never  
pull the cord.  
On placement  
• Place the player in a location with adequate  
ventilation to prevent heat build-up in the player.  
• Do not place the player on a soft surface such as a rug  
that might block the ventilation holes on the bottom.  
• Do not place the player in a location near heat  
sources, or in a place subject to direct sunlight,  
excessive dust or mechanical shock.  
On operation  
• If the player is brought directly from a cold to a warm  
location, or is placed in a very damp room, moisture  
may condense on the lenses inside the player. Should  
this occur, the player may not operate properly. In  
this case, remove the disc and leave the player turned  
on for about an hour until the moisture evaporates.  
• During power on, some noise may be heard while the  
disc is being loaded into the Super Audio CD player.  
This is not a malfunction.  
20GB  
 
     
On adjusting the volume  
Do not turn up the volume too much while listening to  
a portion with very low level inputs or no audio signals.  
If you do, the speakers may be damaged when a peak  
level portion is played.  
Notes on Discs  
On handling discs  
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge.  
Do not touch the surface.  
On inserting a disc  
• Do not stick paper or tape on the disc.  
You may hear a transmission or a mechanical sound  
from the player. This indicates that the player is  
automatically adjusting its internal mechanisms  
according to the inserted disc.  
You may also hear the mechanical sound from the  
player when you insert a warped disc.  
• Use only round-shaped discs. If you use a special  
shaped disc (e.g., star-shaped, heart-shaped, or  
square-shaped, etc.), the player may be damaged.  
• Do not use a disc with a seal attached on such as on  
a used disc or rental disc.  
On cleaning  
Clean the cabinet, panel, and controls with a soft cloth  
slightly moistened with a mild detergent solution. Do  
not use any type of abrasive pad, scouring powder, or  
solvent such as alcohol or benzine.  
On keeping discs  
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat  
sources such as hot air ducts.  
On transportation  
• Be sure to remove the disc on the tray.  
• Be sure to close the disc tray.  
• After playing, store the disc in its case. If you put it  
on top of another disc without the case, the disc may  
be damaged.  
If you have any questions or problems concerning your  
player, please consult your nearest Sony dealer.  
On placing discs on the disc tray  
Make sure the disc is positioned securely on the tray.  
If not, the player or the disc may be damaged.  
On cleaning  
• If the disc is dirty with fingerprints or dust, it may  
lessen the quality of the audio out.  
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth.  
Wipe the disc from the center out.  
• Clean the disc with a soft cloth slightly moistened  
with water, and remove moisture with a dry cloth.  
• Do not use solvents such as benzine, thinner, record  
cleaners, or anti-static spray.  
• Do not use a commercially available cleaning disc  
or disc/lens cleaner (wet or spray type). These  
may cause apparatus to malfunction.  
21GB  
 
   
A disc cannot be ejected and “LOCKED”  
appears in the front panel display.  
• Contact your Sony dealer or local authorized Sony  
service facility.  
Troubleshooting  
If you experience any of the following  
difficulties while using the player, use this  
troubleshooting guide to help you remedy the  
problem. Should any problem persist, consult  
your nearest Sony dealer.  
After you have attempted the  
prescribed corrective actions  
If the player still does not operate properly, or if  
other problems not described above occur, turn  
off the player, unplug it from the power outlet  
for a few minutes, then reinsert the plug into the  
power outlet.  
There is no sound.  
• Check that the player is connected securely.  
• Make sure you operate the amplifier correctly.  
There is no sound from the DIGITAL (CD) OUT  
COAXIAL/OPTICAL connectors.  
• The audio signals of the Super Audio CD cannot  
be output from the DIGITAL (CD) OUT  
COAXIAL/OPTICAL connectors.  
The disc does not play.  
• There is no disc inside the player.  
• Place the disc on the disc tray with the label side  
up.  
• The disc is placed at an angle. Reload the disc.  
• Clean the disc (see page 21).  
• Moisture has condensed inside the player.  
Remove the disc and leave the player turned on for  
about an hour.  
• There is an incompatible disc on the tray (see  
The remote does not function.  
• Remove any obstacles in the path of the remote  
and the player.  
• Point the remote at the remote sensor on the  
player.  
• If the batteries in the remote are weak, replace  
with new ones.  
• The command mode of the player is set to CD2  
(page 9).  
There is no sound from the SUB WOOFER  
jack.  
• Select a playback mode in which the sub woofer  
signal is output from the SUB WOOFER jack.  
The mode indication is displayed with “+ SW”  
(page 16) when such a mode is selected.  
• When you play a track that does not contain the  
LFE signal, the signal outputs from the SUB  
WOOFER jack only when you select “5–  
SMALL+SW” or “F–LARGE+SW” for Multi-  
channel mode (page 16).  
22GB  
 
 
Supplied accessories  
Audio connecting cord  
Red and White × 2 (2)  
Black × 1 (2)  
Specifications  
Remote commander  
Battery  
RM-ASU001 (1)  
R6 (size-AA) (2)  
When a Super Audio CD is played  
Playing frequency range 2 Hz to 100 kHz  
Frequency response  
Dynamic range  
Total harmonic distortion rate  
0.003 % or less  
2 Hz to 40 kHz (–3 dB)  
100 dB or more  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Wow and flutter  
Value of measurable limit  
( 0.001 % W. PEAK) or  
less  
When a CD is played  
Frequency response  
Dynamic range  
2 Hz to 20 kHz  
96 dB or more  
Total harmonic distortion rate  
0.0035 % or less  
Wow and flutter  
Value of measurable limit  
( 0.001 % W. PEAK) or  
less  
Output connectors  
Jack type Output  
level  
Load  
impedance  
ANALOG Phono  
2 Vrms (at Over 10  
50 kilohms) kilohms  
OUT  
jacks  
DIGITAL  
Square  
–18 dBm  
(Light  
(CD) OUT optical  
OPTICAL* output  
emitting  
wavelength:  
660 nm)  
connector  
DIGITAL  
(CD) OUT output  
COAXIAL* connector  
Coaxial  
0.5 Vp-p  
5 mW  
75 ohms  
PHONES  
Stereo  
32 ohms  
phone jack  
* Output only the audio signals of the CD  
General  
Laser  
Semiconductor laser  
(Super Audio CD: λ= 650  
nm) (CD: λ= 780 nm)  
Emission duration:  
continuous  
Power requirements  
Power consumption  
Dimensions (w/h/d)  
230 V AC, 50/60 Hz  
15 W  
430 × 124 × 390 mm incl.  
projecting parts  
7.2 kg  
Mass (approx.)  
23GB  
 
 
Index to Parts and Controls  
Further details are provided on the pages indicated in parentheses.  
Instructions in this manual describe the controls on the player. You can also use the controls on the  
remote if they have the same or similar names as those on the player.  
Front Panel  
1
2
3
4
5
6
7
8
TIME/TEXT  
MENU  
MULTI/2CH SA-CD/CD  
POWER  
AMS  
PHONES  
PHONE LEVEL  
PUSH  
ENTER  
MIN  
MAX  
qg  
qf qd qs qa  
q;  
9
A POWER switch (10)  
J Display window (11)  
B TIME/TEXT button (12)  
K Remote sensor  
Each time you press the button, the playing time of  
the track, the remaining time of the disc, or TEXT  
information appears in the display.  
L MULTI/2CH button (5, 11)  
Press to select the playback area when a disc with  
the 2 channel area and the multi-channel area  
(page 5) is loaded.  
C SA-CD/CD button (5, 10)  
Each time you press the button while playing back  
a hybrid disc, the layer to be played back switches  
between the Super Audio CD layer and the CD  
layer.  
M MENU button (9, 10, 11, 13, 16, 17, 19)  
Press to enter the menu.  
Press to exit from the menu and return to the  
normal display.  
D Disc tray (10)  
N PHONE LEVEL  
E A button (10)  
Adjust the headphones volume.  
F N button (10, 13, 14, 15)  
G X button (10)  
O PHONES  
Connect the headphones.  
During playback of a Multi-channel Super Audio  
CD, the same signal that is output from the  
ANALOG 5.1CH FRONT L/R jacks is output from  
the PHONES jack.  
H x button (10, 15)  
I . AMS > dial  
(AMS: Automatic Music Sensor) (9, 10, 11,  
24GB  
 
 
A CONTINUE button (14, 15)  
Press to resume Continuous Play from Shuffle Play  
or Program Play.  
Remote  
SHUFFLE button (14)  
PROGRAM button (15)  
B SA-CD/CD button (5, 10)  
Each time you press the button while playing back  
a hybrid disc, the layer to be played back switches  
between the Super Audio CD layer and the CD  
layer.  
PLAY MODE  
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM  
DISPLAY  
SA-CD/CD  
MODE  
C MULTI/2CH button (5, 11)  
Press to select the playback area when a disc with  
the 2 channel area and the multi-channel area  
(page 5) is loaded.  
TIME/TEXT MULTI/2CH  
1
4
2
5
8
3
6
D Number buttons (10)  
Press to enter the track numbers.  
E ENTER button (15, 18)  
F CLEAR button (15)  
7
9
Press to delete a programed track number.  
>10  
ENTER  
G LEVEL ADJ button (18)  
10/0  
Press to adjust the output level balance for the  
REPEAT  
CHECK  
CLEAR  
Multi-channel management function (page 16).  
LEVEL  
ADJ  
H CHECK button (15)  
Press to check the programed order.  
I H button (10, 13, 14, 15)  
X button (10)  
x button (10, 15)  
J m/M buttons (13)  
AMS  
K AMS ./> buttons  
(AMS: Automatic Music Sensor) (9, 10, 11,  
L REPEAT button (14)  
M >10 button (10)  
Press to locate a track numbered over 10.  
N TIME/TEXT button (12)  
Each time you press the button, the playing time of  
the track, the remaining time of the disc, or TEXT  
information appears in the display.  
O DISPLAY MODE button (13)  
Press to turn the display information off or on.  
25GB  
 
AVERTISSEMENT  
Mise au rebut du lecteur  
Traitement des  
appareils électriques  
Afin de réduire les risques d’incendie ou  
d’choc électrique, n’exposez pas cet  
appareil à la pluie ni à l’humidité.  
Afin d’écarter tout risque  
d’électrocution, gardez le boîtier fermé.  
Ne confiez l’entretien de l’appareil qu’à  
un personnel qualifié.  
et électroniques en fin  
de vie (Applicable  
dans les pays de  
l’Union Européenne et  
aux autres pays  
européens disposant  
de systèmes de  
collecte sélective)  
Ce symbole, apposé sur le  
produit ou sur son  
Afin d’éviter tout risque d’incendie, n’obstruez pas la  
ventilation de l’appareil (journaux, nappes, rideaux,  
etc.). Ne posez pas de bougies allumées sur l’appareil.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,  
ne placez pas d’objets contenant un liquide (un vase,  
par exemple) sur l’appareil.  
emballage, indique que ce  
produit ne doit pas être traité avec les déchets  
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte  
approprié pour le recyclage des équipements  
électriques et électroniques. En s’assurant que ce  
produit est bien mis au rebut de manière appropriée,  
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives  
potentielles pour l’environnement et la santé humaine.  
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les  
ressources naturelles. Pour toute information  
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,  
vous pouvez contacter votre municipalité, votre  
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le  
produit.  
Cet appareil fait partie  
des produits laser de la  
CLASSE 1. Cette  
étiquette se trouve au  
dos de l’appareil.  
Ne jetez pas la pile avec vos  
déchets ménagers, suivez le  
programme de récupération et de  
recyclage des piles et batteries  
usagées en vigueur.  
2FR  
 
Table des matières  
FR  
3FR  
 
Caractéristiques du  
lecteur  
Disques compatibles  
Vous pouvez lire les types de disques suivants  
sur ce lecteur.  
Ce lecteur peut lire des Super Audio CD  
bicanaux et multicanaux, ainsi que des CD  
conventionnels. Il présente aussi les  
caractéristiques suivantes :  
• Bloc optique à deux lasers capable de lire un  
Super Audio CD ou un CD conventionnel en  
fonction de la longueur d’onde du faisceau  
laser.  
• Super Audio CD  
• CD audio  
Ce lecteur ne peut pas lire les disques suivants.  
• CD-ROM (MP3, JPEG, etc.)  
• DVD  
• CD DTS  
• DualDiscs, etc.  
Si vous tentez de lire des CD-ROM/DVD, le  
message d’erreur « TOC ERROR » ou « NO  
DISC » apparaît. Pour les CD DTS/DualDiscs,  
reportez-vous aux notes ci-dessous.  
• Accès plus rapide aux plages grâce à un  
servomécanisme de pointe.  
• Fonctionnalités de gestion multicanaux  
permettant de parfaire l’environnement de  
lecture multicanaux en fonction de la  
disposition et de la taille des enceintes.  
• Convertisseur Super Audio numérique/  
analogique permettant de restituer un son  
d’une qualité supérieure.  
Disques audio encodés par des  
technologies de protection des droits  
d’auteur  
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques  
conformes à la norme Compact Disc (CD).  
Récemment, des disques audio encodés par des  
technologies de protection des droits d’auteur ont été  
commercialisés par certaines maisons de disques.  
Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont  
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible  
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.  
• Un Super Audio CD peut enregistrer  
255 numéros de plage/index.  
Remarques sur la lecture de CD-R/  
CD-RW  
Vous ne pourrez peut-être pas lire les disques  
enregistrés sur des graveurs CD-R/CD-RW en raison  
de rayures, de saletés, de l’état d’enregistrement ou des  
caractéristiques du graveur. En outre, les disques non  
encore finalisés au terme de l’enregistrement sont  
illisibles. Dans ce cas, « READING » demeure affiché  
ou « TOC ERROR » apparaît.  
Remarque sur les DTS-CD  
Ne lisez pas de DTS-CD sur cet appareil. En effet, cela  
générerait beaucoup de bruit.  
Remarque sur les DualDiscs  
Un DualDisc est un disque à deux faces associant un  
enregistrement DVD sur une face à un enregistrement  
audio numérique sur l’autre face.  
Toutefois, étant donné que la face contenant les  
données audio n’est pas conforme à la norme Compact  
Disc (CD), la lecture sur ce produit n’est pas garantie.  
4FR  
 
     
Une couche Super Audio CD se compose d’une  
zone bicanaux ou d’une zone multicanaux.  
A propos du Super Audio  
CD  
Zone bicanaux :  
Zone dans laquelle sont  
enregistrées 2 plages  
stéréo bicanaux  
Le Super Audio CD est un nouveau format de  
disque audio de qualité exceptionnelle assurant  
l’enregistrement de la musique avec la  
technologie DSD (Direct Stream Digital).  
(Les CD conventionnels sont, quant à eux,  
enregistrés au format PCM.) Avec une  
fréquence d’échantillonnage 64 fois supérieure  
à celle d’un CD conventionnel et une  
quantification des données sur 1 bit, la  
technologie DSD propose un large spectre de  
fréquences et une vaste plage dynamique sur  
toute la gamme de fréquences audio, ce qui lui  
permet de restituer une musique très fidèle au  
son d’origine.  
Zone multicanaux : Zone dans laquelle des  
plages multicanaux  
(jusqu’à 5.1 canaux) sont  
enregistrées  
Exemple :  
Lorsque la zone bicanaux et la zone multicanaux sont  
enregistrées sur la couche Super Audio CD d’un  
disque hybride.  
4)  
Zone bicanaux  
Types de Super Audio CD  
4)  
Couche Super  
Audio CD  
Zone multicanaux  
Il existe deux types de disques qui se  
différencient par la combinaison couche Super  
Audio CD/couche CD.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Vous pouvez lire la couche CD sur un lecteur CD  
conventionnel.  
Couche Super Audio CD : Couche de signal  
haute densité pour  
Les deux couches se trouvant sur la même face, il  
n’est pas nécessaire de retourner le disque.  
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner la  
couche à écouter (voir page 10).  
Super Audio CD  
Couche CD1)  
:
Couche pouvant  
être lue sur un  
lecteur CD  
Si le disque comporte les deux zones, appuyez sur  
MULTI/2CH pour sélectionner celle que vous  
désirez écouter (voir page 11).  
conventionnel  
Disque à une couche  
(disque composé d’une seule couche Super Audio  
CD)  
Couche Super Audio  
CD  
2)  
Disque hybride  
(disque composé d’une couche Super Audio CD et  
d’une couche CD)  
3)  
Couche CD  
Couche Super Audio  
3)  
CD  
5FR  
 
       
Connexion des  
composants audio  
Mise en service  
Mise en place des piles  
dans la télécommande  
Branchez le lecteur Super Audio CD sur un  
composant audio. Veillez à mettre tous les  
composants hors tension avant d’établir les  
connexions et à les raccorder correctement pour  
éviter les bruits.  
Insérez deux piles R6 (format AA) dans le  
logement réservé à cet effet, en respectant les  
polarités + et –. Pour utiliser la télécommande,  
pointez-la vers le capteur de télécommande  
du lecteur.  
Connexion à un amplificateur  
stéréo ou une platine MD  
En cas de connexion à un amplificateur stéréo ou  
de connexion analogique à une platine MD,  
raccordez le lecteur et le composant par  
l’intermédiaire des prises ANALOG 2CH OUT  
L/R.  
Utilisez un cordon de connexion audio pour  
établir cette connexion. Respectez bien le code  
couleur pour associer correctement les fiches et  
les prises correspondantes : blanc (gauche) avec  
blanc et rouge (droite) avec rouge.  
Conseil  
En utilisation normale, les piles offrent une autonomie  
d’environ six mois. Lorsque la télécommande ne  
parvient plus à piloter le lecteur, insérez deux piles  
neuves.  
Cordon de connexion audio (fourni)  
Blanc (L)  
Remarques  
• Ne laissez pas la télécommande dans un espace  
extrêmement chaud ou humide.  
Rouge (R)  
• Veillez à ne laisser pénétrer aucun corps étranger  
dans la télécommande, surtout lorsque vous  
remplacez les piles.  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.  
• N’exposez pas le capteur de télécommande aux  
rayons directs du soleil ou d’un luminaire. Cela  
risque d’altérer son bon fonctionnement.  
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande  
pendant une longue période, retirez les piles pour  
éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte ou à  
la corrosion.  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
R
SUB  
WOOFER  
Vers prises d’entrée CD (Super Audio CD) ou  
ligne (L/R) d’un amplificateur stéréo, d’une  
platine MD, etc.  
6FR  
 
     
Remarque  
En cas de lecture d’un Super Audio CD avec une zone  
de lecture multicanaux (page 11), les prises ANALOG  
2CH OUT reproduisent exclusivement les signaux  
FRONT L/R multicanaux. Dans ce cas, les voix ou  
d’autres sons risquent de ne plus être reproduits, selon  
le disque.  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
R
R
Connexion à un amplificateur  
multicanaux  
SUB  
WOOFER  
Lorsque vous disposez d’un amplificateur  
équipé de prises d’entrée 5.1CH (amplificateur  
multicanaux, amplificateur AV, etc.) et que vous  
connectez le lecteur et l’amplificateur par  
l’intermédiaire des prises ANALOG 5.1CH  
OUT (FRONT L/R, SURROUND L/R,  
CENTER, SUB WOOFER), vous pouvez lire un  
Super Audio CD multicanaux et profiter  
pleinement des avantages qu’il procure.  
Utilisez les cordons de connexion audio pour  
établir cette connexion. Pour connecter FRONT  
ou SURROUND, utilisez les cordons de  
connexion (prises rouges et blanches) et  
respectez le code couleur pour associer les  
fiches et les prises : blanc (gauche) avec blanc et  
rouge (droite) avec rouge. Pour connecter  
CENTER et SUB WOOFER, utilisez les  
cordons de connexion (noirs).  
Vers  
amplificateur  
multicanaux,  
amplificateurAV,  
etc.  
A
B
C
D
A : Vers prises d’entrée des enceintes avant (L/R)  
B : Vers prises d’entrée des enceintes surround  
ou arrière (L/R)  
C : Vers prise d’entrée du caisson de graves  
D : Vers prise d’entrée de l’enceinte centrale  
Remarques  
• Il existe des Super Audio CD à 5, 4 et 3 canaux.  
Lorsque vous lisez ces disques, le signal n’est pas  
reproduit par toutes les prises ANALOG 5.1CH  
OUT. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-  
vous à la pochette ou aux instructions du Super  
Audio CD.  
Connexion de FRONT ou  
SURROUND  
• Pour la lecture multicanaux (par l’intermédiaire des  
prises ANALOG 5.1 CH OUT) d’un Super Audio  
CD comportant à la fois une zone de lecture bicanaux  
et une zone de lecture multicanaux, réglez la zone de  
lecture par défaut sur « SEL-Mch » (zone de lecture  
multicanaux, voir page 11). Sinon, la lecture s’opère  
sur deux canaux.  
Cordons de connexion audio (fourni*)  
Blanc (L)  
Rouge (R)  
* Si vous utilisez le cordon de connexion audio fourni  
pour une connexion aux bornes ANALOG 2CH,  
vous aurez besoin d’un cordon de connexion audio  
supplémentaire (non fourni) pour une connexion aux  
bornes ANALOG 5.1CH.  
Connexion de CENTER ou SUB  
WOOFER  
Cordons de connexion audio (fourni)  
Noir  
suite  
7FR  
 
Connexion à un composant  
numérique (COAXIAL)  
Connexion à un composant  
numérique (OPTICAL)  
En cas de connexion à une platine MD ou un  
autre composant numérique par l’intermédiaire  
du connecteur DIGITAL (CD) OUT  
COAXIAL, vous pouvez effectuer un  
enregistrement numérique.  
En cas de connexion à une platine MD ou un  
autre composant numérique par l’intermédiaire  
du connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,  
vous pouvez effectuer un enregistrement  
numérique.  
Utilisez un câble numérique coaxial pour établir  
cette connexion. Veillez à ne pas plier ou tordre  
le câble coaxial.  
Utilisez un câble numérique optique pour établir  
cette connexion. En cas de raccordement du  
câble numérique optique au connecteur  
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, enfoncez la  
fiche du câble jusqu’à ce qu’elle se bloque en  
émettant un déclic.  
Câble numérique coaxial (non fourni)  
Veillez à ne pas plier ou tordre le câble optique.  
Câble numérique optique (non fourni)  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
R
R
SUB  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
WOOFER  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
R
R
SUB  
WOOFER  
Vers connecteur d’entrée numérique  
coaxial CD d’une platine MD, etc.  
Vers connecteur d’entrée numérique  
optique CD d’une platine MD, etc.  
Remarque  
Seuls les signaux audio des CD conventionnels  
peuvent être transmis par des connecteurs DIGITAL  
(CD) OUT. Les signaux du Super Audio CD ne  
peuvent pas être reproduits par l’intermédiaire des  
connecteurs DIGITAL (CD) OUT.  
8FR  
 
3
4
Appuyez sur . AMS >.  
Connexion du cordon  
d’alimentation secteur  
Le mode de commande en cours s’affiche.  
Tournez . AMS > pour  
sélectionner « CD – 1 » ou « CD – 2 »,  
puis appuyez sur . AMS >.  
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la  
prise AC IN du lecteur et à une prise secteur.  
Si le mode de commande de la  
télécommande d’un autre lecteur CD Sony  
est réglé sur CD1, réglez votre lecteur sur  
« CD-2 ». Si le mode de commande d’un  
autre lecteur CD est réglé sur CD2, réglez  
votre lecteur sur « CD-1 ».  
Il reste un espace entre la fiche du cordon  
d’alimentation secteur et le panneau arrière,  
même lorsque la fiche est enfoncée à fond. C’est  
ainsi que le cordon doit être branché. Ceci n’est  
pas une anomalie.  
Remarque  
Installez ce lecteur afin de pouvoir débrancher  
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise  
secteur en cas de problème.  
En cas d’utilisation d’un autre  
lecteur CD Sony  
conjointement avec ce  
lecteur  
La procédure suivante s’applique uniquement si  
vous disposez d’une télécommande Sony  
commutable CD1/CD2. Permutez les modes de  
commande de ce lecteur et la télécommande de  
l’autre lecteur Sony pour pouvoir utiliser  
celui-ci avec votre lecteur, en utilisant la même  
télécommande.  
Remarque  
Le mode de commande de la télécommande fournie  
avec ce lecteur est CD1 (fixe). Si vous réglez ce lecteur  
sur CD2, il n’acceptera pas son propre signal de  
télécommande.  
Pour régler le mode de  
commande de ce lecteur  
1
2
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur.  
Tournez . AMS > pour  
sélectionner « CD1/2 SEL ».  
9FR  
 
   
Pour  
Procédez ainsi :  
Ejecter un disque Appuyez sur la touche A du  
Lecture des disques  
lecteur.  
Conseil  
Lecture d’un disque  
Si vous mettez le lecteur sous tension alors qu’un  
disque s’y trouve déjà, la lecture commence  
automatiquement. En connectant un programmateur  
disponible dans le commerce, vous pouvez faire  
démarrer la lecture du disque quand bon vous semble.  
La section ci-dessous vous explique comment  
passer en lecture normale et vous présente les  
opérations de base réalisables pendant la lecture.  
Remarque  
1
2
Mettez l’amplificateur sous tension.  
Baissez le volume au minimum.  
Au cours de la lecture, augmentez progressivement le  
volume à partir du niveau le plus faible. Cet appareil  
peut produire des sons, situés en dehors de la plage de  
fréquences normale, qui risquent d’endommager les  
enceintes ou de provoquer des troubles auditifs graves.  
Préparez la mise en route du lecteur à  
l’aide du sélecteur de source de  
l’amplificateur.  
3
4
Appuyez sur a touche POWER du  
lecteur pour le mettre sous tension.  
Localisation d’une plage  
donnée en entrant  
directement son numéro à  
partir de la télécommande  
Appuyez sur la touche A du lecteur  
pour ouvrir le plateau et y placer un  
disque.  
Appuyez sur les touches numériques pour  
entrer le numéro de la plage.  
Pour entrer un numéro de plage  
supérieur à 11  
1
2
Appuyez sur >10.  
Etiquette vers le haut  
Entrez les chiffres correspondants.  
Pour entrer 0, appuyez 10/0.  
Exemples :  
5
6
Appuyez sur N.  
La lecture commence à partir de la première  
plage. Si vous souhaitez écouter une plage  
particulière, tournez . AMS > pour  
choisir le numéro de la plage avant  
• Pour lire la plage numéro 30, appuyez  
sur >10, puis sur 3 et sur 10/0.  
• Pour lire la plage numéro 100, appuyez  
deux fois sur >10, puis sur 1 et deux fois  
sur 10/0.  
d’appuyer sur  
.
N
Réglez le volume sur l’amplificateur.  
Remarque  
Opérations de base réalisables  
pendant la lecture  
L’affichage par défaut réapparaît quand vous appuyez  
deux fois sur >10 si le nombre total de plages est  
inférieur à 100.  
Pour  
Procédez ainsi :  
Arrêter la lecture Appuyez sur x.  
Sélection de la couche de  
lecture  
Arrêter  
temporairement  
la lecture  
Appuyez sur X.  
Si vous lisez un disque hybride comportant une  
couche Super Audio CD et une couche CD  
(page 5), vous pouvez sélectionner celle que  
vous désirez écouter. Les deux couches se  
trouvant sur la même face, il n’est pas nécessaire  
de retourner le disque.  
Reprendre la  
lecture après la  
pause  
Appuyez sur X ou  
.
N
Sélectionner une Tournez . AMS >.  
plage  
10FR  
 
         
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner  
la couche de lecture souhaitée.  
Utilisation de la fenêtre  
d’affichage  
Pour sélectionner la couche de  
lecture par défaut  
La fenêtre d’affichage communique diverses  
informations sur le disque ou sur la plage en  
cours de lecture. Cette section décrit ces  
informations ainsi que les éléments affichés au  
cours des différents stades de la lecture.  
1
2
3
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur.  
Tournez . AMS > jusqu’à ce que  
« LAYER SEL » s’affiche.  
Appuyez sur . AMS >.  
La couche par défaut actuelle s’affiche.  
Informations sur le disque  
lors du chargement du disque  
4
5
Tournez . AMS > pour  
sélectionner la couche de lecture  
souhaitée.  
La fenêtre d’affichage indique le nombre total  
de plages et le temps de lecture total.  
Appuyez sur . AMS >.  
A
B
Sélection de la zone de  
lecture  
Si vous lisez un disque comportant une zone de  
lecture bicanaux et une zone de lecture  
multicanaux (page 5), vous pouvez sélectionner  
celle que vous désirez écouter.  
E
D
C
A : Disque hybride  
B : Disque actuellement chargé et nombre de  
canaux audibles  
C : Plage 16 et ultérieures (pour les disques  
Appuyez sur MULTI/2CH pour sélectionner  
la zone de lecture souhaitée.  
comptant 16 plages ou davantage)  
D : Temps de lecture total  
E : Nombre total de plages  
Pour sélectionner la zone de  
lecture par défaut  
1
2
3
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur.  
Tournez . AMS > jusqu’à ce que  
« M/2ch SEL » s’affiche.  
Appuyez sur . AMS >.  
La zone par défaut actuelle apparaît.  
4
Tournez . AMS > pour  
sélectionner la zone de lecture  
souhaitée.  
5
Appuyez sur . AMS >.  
Remarque  
La zone de lecture bicanaux est automatiquement  
sélectionnée chaque fois que vous lancez la lecture, car  
« SEL-2ch » correspond au réglage d’usine (zone de  
lecture bicanaux). Sélectionnez « SEL-Mch » (zone de  
lecture bicanaux) si les prises ANALOG 5.1 CH OUT  
sont connectées.  
suite  
11FR  
 
   
Pendant la lecture d’un disque  
Affichage d’informations  
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT.  
Si le lecteur détecte la présence d’un Super  
Audio CD multicanaux, les informations  
relatives aux canaux s’affichent pendant  
quelques secondes à la suite du titre de la plage.  
Les disques TEXT contiennent, outre les  
signaux audio, des informations telles que le  
titre du disque ou le nom de l’artiste. Ce lecteur  
peut afficher le titre du disque, le nom de  
l’artiste et le nom de la plage en cours au titre  
d’informations TEXT.  
Temps de lecture de la plage en cours  
Lorsque le lecteur détecte la présence d’un  
disque TEXT, « TEXT » s’affiche. Si votre  
disque TEXT est en plusieurs langues,  
« MULTI-TEXT » s’affiche. Pour consulter les  
informations dans une autre langue, voir  
Temps restant de la plage en cours  
Si un nom comporte plus de 13 caractères, les  
12 premiers restent affichés une fois que le nom  
entier a défilé.  
Temps restant du disque ou du programme  
Avant le début de la lecture  
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le  
titre du disque et le nom de l’artiste s’affichent.  
Lorsque vous sélectionnez le nom de l’artiste,  
« ART. » s’affiche.  
Titre de la plage*  
Titre du disque*  
Nom de l’artiste*  
Informations sur les canaux (n’apparaissent que  
si le lecteur détecte la présence d’un Super Audio  
CD multicanaux)  
* Uniquement pour disques TEXT  
Nombre total de plages et temps de lecture total  
* Uniquement pour disques TEXT  
Remarques  
• Selon le disque, la fenêtre d’affichage risque de ne  
pas présenter tous les caractères.  
• Ce lecteur ne peut afficher que le titre du disque, le  
nom de l’artiste et le nom des plages des disques de  
type TEXT. Aucune autre information ne peut être  
affichée.  
12FR  
 
 
Désactivation de l’affichage  
des informations  
Localisation d’un point  
donné dans une plage  
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY  
MODE sur la télécommande lors de la lecture  
d’un disque, l’affichage est tour à tour activé et  
désactivé.  
Vous pouvez localiser n’importe quel point  
donné sur le disque pendant la lecture ou la  
pause de ce dernier.  
Même lorsque l’affichage est désactivé, il est  
temporairement rétabli lors d’une pause ou d’un  
arrêt de la lecture. Lorsque vous reprenez la  
lecture, l’affichage est de nouveau désactivé.  
Avant de commencer la lecture, lorsque vous  
appuyez sur DISPLAY MODE pour désactiver  
l’affichage, « DISP OFF » s’affiche. Lorsque  
vous appuyez sur le bouton pour activer  
l’affichage, « DISP ON » s’affiche.  
Localisation d’un Procédez ainsi :  
point  
en écoutant le son  
(Recherche)  
Maintenez la touche m/M  
enfoncée pendant la lecture.  
En regardant  
Maintenez la touche m/M  
l’affichage du temps enfoncée en mode pause.  
(Recherche rapide)  
En réglant le début 1 Tournez . AMS >en  
de la lecture  
(Recherche par  
temps)  
mode d’arrêt pour  
sélectionner la plage  
souhaitée.  
Affichage des informations  
d’un disque TEXT en diverses  
langues  
2 Maintenez la touche  
m/M enfoncée pour  
régler le début de la lecture  
en vous aidant de la fenêtre  
d’affichage, puis appuyez  
Vous pouvez modifier la langue d’affichage à  
condition que le disque TEXT soit, lui-même,  
multilingue. Lorsque le lecteur détecte la  
présence d’un disque TEXT de cette nature,  
« MULTI-TEXT » s’affiche. Modifiez la langue  
en procédant ainsi :  
sur  
.
N
Conseil  
Lorsque « OVER » s’affiche, la fin du disque est  
atteinte. Appuyez sur m pour revenir en arrière.  
Remarque  
1
2
3
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur.  
Les plages trop courtes (quelques secondes seulement)  
ne permettent pas un bon suivi. La recherche risque  
alors de ne pas être effectuée correctement.  
Tournez . AMS > jusqu’à ce que  
« LANGUAGE » s’affiche.  
Appuyez sur . AMS >.  
La langue actuellement sélectionnée  
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)  
clignote.  
Si le lecteur n’est pas en mesure d’afficher  
la langue utilisée dans un disque TEXT,  
« OTHER LANG » s’affiche.  
4
5
Tournez . AMS > jusqu’à ce que  
la langue voulue s’affiche.  
Appuyez sur . AMS >.  
Après quelques secondes, les informations  
apparaissent dans la langue choisie.  
13FR  
 
     
Lecture répétée des  
plages  
Lecture aléatoire des  
plages  
— Lecture répétée  
— Lecture aléatoire  
Vous pouvez répéter la lecture de la totalité du  
disque ou d’une plage déterminée. Compatible  
avec la lecture aléatoire et la lecture  
programmée ; ces fonctions permettent  
respectivement de répéter toutes les plages dans  
un ordre au hasard (page 14), ou toutes les  
plages d’un programme (page 15).  
Cette fonction permet au lecteur de lire toutes les  
plages du disque dans un ordre au hasard.  
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
SHUFFLE de la télécommande en  
mode d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF »  
s’affiche.  
2
Appuyez sur  
.
N
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
REPEAT de la télécommande jusqu’à ce  
que « REP » ou « REP1 » s’affiche.  
« ; » s’affiche pendant que le lecteur  
« mélange » les plages. Le lecteur s’arrête  
après une première lecture de toutes les  
plages.  
REP : Pour toutes les plages du (des) disque(s).  
REP1 : Pour une seule plage.  
Pour reprendre la lecture  
continue  
Quand « REP » est sélectionné, la lecture  
répétée change en fonction du mode de lecture  
choisi.  
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
CONTINUE de la télécommande en mode  
d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF » et « PGM »  
disparaissent.  
Si le mode de  
lecture est  
Le lecteur répète  
Lecture continue Toutes les plages dans l’ordre  
(page 10) séquentiel.  
Lecture aléatoire Toutes les plages dans un ordre  
Remarques  
• Le lecteur ne revient pas sur les plages déjà lues.  
• Si vous éteignez le lecteur ou si vous débranchez son  
cordon d’alimentation secteur, vous annulez la  
lecture aléatoire.  
aléatoire.  
Lecture  
programmée  
Toutes les plages dans l’ordre du  
programme.  
Pour annuler la lecture répétée  
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
REPEAT de la télécommande jusqu’à ce que  
« REP » et « REP1 » disparaissent.  
Remarques  
• Si vous éteignez le lecteur ou si vous débranchez son  
cordon d’alimentation secteur, vous annulez la  
lecture répétée.  
• La lecture répétée s’arrête automatiquement quand  
toutes les plages ont été lues à cinq reprises.  
14FR  
 
         
Remarques  
• Le programme est effacé si vous mettez le lecteur  
hors tension, débranchez son cordon d’alimentation,  
appuyez sur sa touche A ou permutez la zone ou la  
couche de lecture.  
Composition de votre  
programme  
— Lecture programmée  
• Si vous permutez la zone ou la couche de lecture en  
cours de lecture programmée, une seule plage est lue  
depuis le début, puis le programme est effacé.  
Vous pouvez composer un programme  
contenant jusqu’à 32 plages en précisant l’ordre  
dans lequel vous voulez les écouter (soit  
999 minutes 59 secondes en durée totale).  
Vérification du contenu du  
programme  
1
Appuyez sur la touche PROGRAM de la  
télécommande en mode d’arrêt jusqu’à  
ce que « PGM » s’affiche.  
Avant le début de la lecture ou pendant la  
lecture, appuyez plusieurs fois sur la  
touche CHECK de la télécommande.  
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
./> de la télécommande pour  
sélectionner le numéro de la plage de  
votre choix.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les  
numéros des plages s’affichent dans l’ordre de la  
programmation.  
Si vous appuyez sur la touche CHECK de la  
télécommande pendant la lecture, les numéros  
des plages programmées s’affichent en  
commençant par la plage en cours.  
3
Appuyez sur la touche ENTER de la  
télécommande.  
Si vous avez entré un numéro de plage  
incorrect  
Appuyez sur la touche CLEAR de la  
télécommande. Ensuite, répétez les étapes 2  
et 3 pour entrer le numéro de plage correct.  
Modification du programme  
Vous pouvez modifier le contenu du programme  
en mode d’arrêt.  
4
5
Répétez les étapes 2 à 3 pour entrer les  
autres plages.  
Pour  
Procédez ainsi :  
Effacer une plage 1 Appuyez plusieurs fois sur la  
touche CHECK de la  
Chaque fois que vous entrez un numéro de  
plage, le nombre total de plages  
programmées s’affiche.  
télécommande pour faire  
apparaître le numéro de la plage  
à effacer.  
Appuyez sur  
.
N
2 Appuyez sur la touche CLEAR  
de la télécommande.  
La lecture programmée commence.  
Pour reprendre la lecture  
continue  
Effacer la  
dernière plage du la télécommande.  
programme  
Appuyez sur la touche CLEAR de  
Chaque fois que vous appuyez sur  
cette touche, la dernière plage du  
programme est effacée.  
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
CONTINUE de la télécommande en mode  
d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF » et « PGM »  
disparaissent.  
Ajouter une  
plage à la fin du  
programme  
Exécutez les étapes 2 à 3.  
Conseil  
En fin d’exécution, le programme reste en mémoire.  
Effacer toutes les Maintenez enfoncée la touche  
Appuyez sur  
pour réécouter le programme depuis  
N
plages  
CLEAR de la télécommande ou la  
touche x (pendant environ  
2 secondes) jusqu’à ce que « PGM  
CLEAR » s’affiche.  
le début. Le programme reste en mémoire même  
lorsque vous arrêtez la lecture.  
15FR  
 
         
Sélection du mode de lecture  
Utilisation des Super  
Audio CD multicanaux  
— Fonction de gestion multicanaux  
1
2
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur.  
Tournez . AMS > pour faire  
apparaître le mode de canal voulu.  
Ce lecteur est doté d’une fonction de gestion  
multicanaux qui règle le mode de lecture des  
Super Audio CD à l’aide du DSD-DSP (intégré  
au lecteur) en fonction de la configuration ou de  
la taille des enceintes.  
2chSP MODE : Pour lire un Super Audio  
CD bicanaux.  
MchSP MODE : Pour lire un Super Audio  
CD multicanaux.  
3
4
Appuyez sur . AMS >.  
Enceintes avant  
Le mode de lecture s’affiche.  
Tournez . AMS > pour faire  
apparaître le mode de lecture voulu.  
L
R
Mode bicanaux  
Mode de lecture  
2ch DIRECT*  
2ch+SW  
F
SW  
––  
Enceinte centrale  
a
a
Caisson de graves  
a
L
R
Mode multicanaux  
Mode de lecture  
Mch DIRECT*  
5–LARGE+SW  
5–LARGE  
F
C
a
L
SR  
a
L
SW  
a
Enceintes surround  
a
L
L
S
Pour activer la gestion multicanaux,  
sélectionnez le mode de lecture prédéfini  
approprié (lecture bicanaux ou lecture  
multicanaux) et réglez l’intensité des sorties de  
chaque enceinte (mode de lecture multicanaux  
uniquement).  
a
L
L
––  
a
5–SMALL+SW  
F–LARGE+SW  
F–LARGE  
S
S
L
L
L
L
S
S
a
S
S
––  
a
NO–CNTR+SW  
NO–CNTR  
––  
––  
L
Remarques  
• Cette fonction n’est compatible qu’avec la lecture  
d’un Super Audio CD.  
L
––  
* Chaque signal est directement transmis par  
chaque enceinte.  
• Selon la configuration des enceintes choisie, il n’est  
pas toujours possible de régler l’intensité des sorties  
des enceintes.  
Description des symboles  
F : Enceintes avant  
C : Enceinte centrale  
SR : Enceintes surround  
SW : Caisson de graves  
a : Signal reproduit  
–– : Signal non reproduit  
L : Large  
S : Small  
16FR  
 
         
A propos de l’enceinte « Large » ou  
« Small »  
Réglage de l’intensité des  
sorties de chaque enceinte  
Une enceinte est dite « L » si elle est  
capable de restituer pleinement les graves.  
Si vous sélectionnez « S » pour les  
enceintes surround, les fréquences graves  
sont reproduites par les enceintes avant  
et/ou le caisson de graves.  
Pour une utilisation normale, sélectionnez  
« Mch DIRECT » ou réglez toutes les  
enceintes sur « L » (exemple :  
« 5–LARGE+SW », « 5–LARGE », etc.).  
Si le son s’accompagne de bruit ou si le  
mode de lecture multicanaux n’est pas en  
vigueur pendant la lecture d’un Super  
Audio CD multicanaux, réglez les enceintes  
concernées sur « S ».  
Vous pouvez régler les éléments suivants avec le  
mode multicanaux :  
SURR BAL  
Intensité relative des sorties des enceintes avant  
(FRONT L/R) et des enceintes surround (SURR  
L/R)  
CNTR BAL  
Intensité relative des sorties des enceintes avant  
(FRONT L/R) et de l’enceinte centrale  
(CENTER)  
SW BAL  
Intensité relative des sorties des enceintes avant  
(FRONT L/R) et du caisson de graves (SUB  
WOOFER)  
5
Appuyez sur . AMS >.  
Remarques  
• Certains réglages ne peuvent pas se faire selon le  
mode multicanaux choisi.  
Pour revenir à l’affichage normal, appuyez  
sur la touche MENU du lecteur.  
Remarques  
• Vous ne pouvez pas régler le niveau des enceintes  
lorsque « Mch DIRECT » est sélectionné.  
• La gestion multicanaux ne fonctionne pas si vous  
sélectionnez « Mch DIRECT » (il est impossible de  
régler le niveau de sortie de chaque enceinte).  
• L’enceinte avant est automatiquement réglée sur  
« L » dès que vous réglez le caisson de graves sur  
« –– ».  
Pour régler l’intensité des sorties  
à partir du panneau avant du  
lecteur  
Vous pouvez réglez l’intensité des sorties de  
chaque enceinte en cours de lecture. Vous  
pouvez aussi procéder au réglage pendant  
l’écoute de la tonalité de test en mode d’arrêt.  
• En cas de lecture d’une plage ne comportant pas de  
signal LFE*, le signal du caisson de graves n’est pas  
reproduit. Par conséquent, lorsque vous sélectionnez  
« Mch DIRECT », « 5–LARGE+SW » ou  
« NO–CNTR+SW », aucun signal n’est reproduit  
par le caisson de graves. En revanche, lorsque vous  
sélectionnez « 5–SMALL+SW » ou  
« F–LARGE+SW » (si vous réglez l’enceinte sur  
« S »), les fréquences graves sont reproduites par le  
caisson de graves.  
1
2
Appuyez sur MENU.  
Tournez . AMS > jusqu’à ce que  
« LEVEL ADJ » s’affiche.  
3
Appuyez sur . AMS >.  
Pendant la lecture, allez à l’étape 6.  
* Low Frequency Enhancement (Amélioration des  
fréquences graves) (décrit en tant que « .1 CH »)  
• Si vous sélectionnez un mode de lecture différent de  
« 2ch DIRECT » ou « Mch DIRECT » à l’aide de la  
gestion multicanaux, la répartition du son sur les  
enceintes change, provoquant probablement une  
diminution du volume sonore global. Si tel est le cas,  
réglez le volume à l’aide de la commande du volume  
de l’amplificateur connecté.  
4
5
Tournez . AMS > jusqu’à ce que  
« TONE ON » s’affiche.  
Appuyez sur . AMS >.  
La tonalité de test est reproduite, à tour de  
rôle, par chaque enceinte dont le nom  
apparaît simultanément dans la fenêtre  
d’affichage.  
• Si vous changez de mode de lecture alors que le  
lecteur est en mode multicanaux, le réglage de  
l’intensité des sorties est annulé.  
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la  
lecture d’un CD.  
suite  
17FR  
 
 
6
7
Tournez . AMS > pour faire  
apparaître l’élément voulu.  
Pour régler l’intensité des sorties  
à partir de la télécommande  
Sélectionnez l’élément parmi « SURR  
BAL », « CNTR BAL » et « SW BAL ».  
Vous pouvez régler l’intensité des sorties de  
chaque enceinte pendant l’écoute, à l’aide de la  
télécommande.  
Remarque  
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur  
« –– » en mode multicanaux (page 16), il est  
impossible de régler « SW BAL » (« NOT IN  
USE » s’affiche). De même, vous ne pouvez pas  
régler « CNTR BAL » ou « SURR BAL »  
(« NOT IN USE » s’affiche) lorsque l’enceinte  
correspondante est réglée sur « –– ».  
1
Appuyez sur LEVEL ADJ pendant la  
lecture ou en mode d’arrêt.  
Pendant la lecture, allez à l’étape 4.  
2
3
Appuyez plusieurs fois sur ./>  
jusqu’à ce que « TONE ON » s’affiche.  
Appuyez sur ENTER.  
Appuyez sur . AMS >.  
La tonalité de test est reproduite, à tour de  
rôle, par chaque enceinte dont le nom  
apparaît simultanément dans la fenêtre  
d’affichage.  
La fenêtre d’affichage du réglage de  
l’intensité apparaît.  
En mode d’arrêt, la tonalité de test est émise  
par l’enceinte sélectionnée.  
Exemple :  
4
Appuyez plusieurs fois sur ./>  
pour faire apparaître l’élément voulu.  
Si vous sélectionnez « SURR BAL » en  
mode d’arrêt, la tonalité de test est émise  
par les enceintes avant et surround.  
Sélectionnez l’élément parmi « SURR  
BAL », « CNTR BAL » et « SW BAL ».  
Remarque  
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur  
« –– » en mode multicanaux (page 16), il est  
impossible de régler « SW BAL » (« NOT IN  
USE » s’affiche). De même, vous ne pouvez pas  
régler « CNTR BAL » ou « SURR BAL »  
(« NOT IN USE » s’affiche) lorsque l’enceinte  
correspondante est réglée sur « –– ».  
8
Tournez . AMS > pour régler  
l’intensité de sortie.  
5
6
Appuyez sur ENTER.  
La fenêtre d’affichage du réglage de  
l’intensité apparaît.  
En mode d’arrêt, la tonalité de test est émise  
par l’enceinte sélectionnée.  
Remarque  
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas.  
Comme il s’agit là de réglages fins, il peut  
s’avérer difficile d’observer le mouvement de  
l’aiguille.  
Exemple :  
Si vous sélectionnez « SURR BAL » en  
mode d’arrêt, la tonalité de test est émise  
par les enceintes avant et surround.  
9
Appuyez sur . AMS >.  
Le lecteur reprend l’état de l’étape 6.  
Répétez les étapes 6 à 9 pour procéder à  
d’autres réglages.  
Appuyez plusieurs fois sur ./>  
pour régler l’intensité de sortie.  
Remarque  
10  
Appuyez sur MENU une fois les  
réglages terminés.  
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas.  
Comme il s’agit là de réglages fins, il peut  
s’avérer difficile d’observer le mouvement de  
l’aiguille.  
L’affichage reprend son apparence  
normale.  
18FR  
 
 
7
8
Appuyez sur ENTER.  
SW DIST  
Distance entre votre position d’écoute et le  
caisson de graves  
Vous pouvez régler cette distance entre  
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de  
0,1 mètre (1 pied).  
Le lecteur reprend l’état de l’étape 4.  
Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à  
d’autres réglages.  
Appuyez sur LEVEL ADJ une fois les  
réglages terminés.  
DIST UNIT  
Unité de mesure appliquée aux mesures de  
distance (mètre ou pied)  
L’affichage reprend son apparence  
normale.  
Le réglage initial est « SEL–FEET » pour le  
modèle nord-américain et « SEL–METER »  
pour le modèle européen.  
Réglage de la distance des  
enceintes  
Remarque  
Vous pouvez régler la distance des enceintes si  
l’amplificateur connecté ne possède pas  
d’élément de menu à cet effet. Par contre, s’il  
dispose de cette fonction, nous vous conseillons  
de régler la distance des enceintes sur  
La distance des enceintes ne peut pas être réglée dans  
les cas suivants :  
– Lorsque le lecteur lit les informations de disque d’un  
CD (ou la zone CD d’un Super Audio CD).  
– Lorsque le lecteur lit la zone bicanaux d’un Super  
Audio CD.  
l’amplificateur. Ce réglage n’est disponible que  
pour les Super Audio CD multicanaux.  
1
2
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur.  
Remarque  
Lorsque vous réglez la distance des enceintes sur ce  
lecteur et sur l’amplificateur, il est possible que ces  
deux réglages ne marchent pas et que vous ne puissiez  
pas obtenir un résultat correct.  
Tournez . AMS > jusqu’à ce que  
« SPK DIST » s’affiche.  
3
4
Appuyez sur . AMS >.  
FRT DIST  
Distance entre votre position d’écoute et les  
enceintes avant  
Vous pouvez régler cette distance entre  
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de  
0,1 mètre (1 pied).  
Si les deux enceintes avant ne se trouvent pas à  
égale distance de la position d’écoute, réglez la  
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.  
Tournez . AMS > pour faire  
apparaître l’élément voulu.  
Sélectionnez l’élément parmi « FRT  
DIST », « SURR DIST », « CNTR DIST »  
et « SW DIST ».  
Remarque  
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur  
« –– » en mode multicanaux (page 16), il est  
impossible de régler « SW DIST » (« NOT IN  
USE » s’affiche). De même, vous ne pouvez pas  
régler « CNTR DIST » (« NOT IN USE »  
s’affiche) lorsque l’enceinte centrale est réglée  
sur « –– ».  
SURR DIST  
Distance entre votre position d’écoute et les  
enceintes surround  
Vous pouvez régler cette distance entre  
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de  
0,1 mètre (1 pied).  
Si les deux enceintes surround ne se trouvent pas  
à égale distance de la position d’écoute, réglez la  
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.  
5
Appuyez sur . AMS >.  
Le réglage de la distance des enceintes  
s’affiche.  
Exemple :  
Lorsque vous sélectionnez « SURR DIST »  
(alors que « DIST UNIT » est réglé sur  
« SEL–METER »).  
CNTR DIST  
Distance entre votre position d’écoute et  
l’enceinte centrale  
Vous pouvez régler cette distance entre  
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de  
0,1 mètre (1 pied).  
suite  
19FR  
 
 
6
Tournez . AMS > pour régler la  
distance entre les enceintes.  
Informations complémentaires  
Précautions  
Sécurité  
7
8
Appuyez sur . AMS >.  
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques avec  
cet appareil présente un risque oculaire.  
• Si un solide ou un liquide venait à pénétrer le boîtier,  
débranchez le lecteur et faites-en vérifier tous les  
composants par un technicien qualifié avant de le  
réutiliser.  
Le lecteur reprend l’état de l’étape 4.  
Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à  
d’autres réglages.  
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur, une fois les réglages terminés.  
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé  
que dans un centre de service qualifié.  
L’affichage reprend son apparence  
normale.  
• L’appareil reste alimenté tant que le cordon  
d’alimentation est branché sur la prise secteur et ce,  
même si l’appareil est hors tension.  
Sélection de l’unité de mesure de  
la distance  
Sources d’alimentation  
A l’étape 4 ci-dessus, sélectionnez « DIST  
UNIT ».  
Tournez . AMS > pour sélectionner  
« SEL–METER » ou « SEL–FEET », puis  
appuyez sur . AMS >.  
• Avant de faire fonctionner le lecteur, vérifiez que sa  
tension de fonctionnement est identique à celle de  
l’alimentation secteur locale. La tension de  
fonctionnement figure sur la plaque signalétique à  
l’arrière du lecteur.  
• Le lecteur reste alimenté tant que le cordon  
d’alimentation est branché sur la prise secteur et ce,  
même si le lecteur est hors tension.  
Rétablissement des distances  
par défaut des enceintes  
• Si vous ne comptez pas utiliser le lecteur pendant une  
longue période, débranchez-le de la prise secteur.  
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise  
secteur, saisissez la fiche ; ne tirez jamais sur le  
cordon.  
Réglez les distances de toutes les enceintes sur  
3 mètres (10 pieds).  
Installation  
• Installez le lecteur dans un endroit suffisamment  
ventilé pour éviter une surchauffe interne.  
• N’installez pas le lecteur sur une surface souple telle  
qu’un tapis. Vous risqueriez d’obturer les trous de  
ventilation situés en dessous de l’appareil.  
• N’installez pas le lecteur près d’une source de  
chaleur et ne le soumettez pas aux rayons directs du  
soleil, à la poussière ou à un choc mécanique.  
Fonctionnement  
• Si vous déplacez directement le lecteur d’une pièce  
froide à un endroit chaud, ou l’installez dans un lieu  
très humide, de l’humidité peut se condenser sur les  
lentilles à l’intérieur du lecteur. Cela peut provoquer  
un dysfonctionnement de l’appareil. Si tel est le cas,  
retirez le disque et laissez le lecteur sous tension  
pendant une heure environ jusqu’à complète  
évaporation de l’humidité.  
20FR  
 
     
• A la mise sous tension, vous risquez d’entendre des  
bruits mécaniques lors du chargement du disque dans  
le lecteur Super Audio CD. Il ne s’agit pas d’un  
dysfonctionnement.  
Remarques sur les  
disques  
Réglage du volume  
Manipulation des disques  
N’augmentez pas trop le volume pendant la lecture  
d’un passage dépourvu de signal audio ou dont le  
signal est très faible. En effet, la lecture d’un passage  
de crête risquerait d’endommager les enceintes.  
• Pour maintenir un disque en bon état de propreté,  
tenez-le par les bords. Ne touchez pas la surface.  
• Ne collez ni papier ni ruban adhésif sur le disque.  
Insertion d’un disque  
Vous risquez d’entendre le lecteur émettre un bruit de  
transmission ou des bruits mécaniques. Ce bruit  
indique que le lecteur règle automatiquement ses  
mécanismes internes en fonction du disque inséré.  
Le bruit mécanique peut aussi résulter de l’insertion  
d’un disque voilé.  
• N’utilisez que des disques circulaires. Si vous  
utilisez un disque de forme non standard (étoile,  
cœur ou carré, par exemple), vous risquez  
d’endommager le lecteur.  
Entretien  
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes à  
l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une  
solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon  
abrasif, de poudre à récurer ni de solvant tel qu’alcool  
ou essence.  
• N’utilisez pas de disques comportant des sceaux tels  
que disques usagés ou loués.  
Rangement des disques  
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil  
ou à des sources de chaleur telles que des conduits  
d’air chaud.  
Transport  
• N’oubliez pas de retirer le disque du plateau.  
• Après la lecture, rangez le disque dans son étui. Si  
vous empilez les disques les uns sur les autres sans  
étui, vous risquez de les endommager.  
• Veillez à toujours refermer le plateau.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant votre lecteur, consultez votre revendeur  
Sony le plus proche.  
Insertion du disque sur le plateau  
Assurez-vous que le disque est correctement  
positionné sur le plateau.  
Si ce n’est pas le cas, le lecteur ou le disque risque  
d’être endommagé.  
Entretien  
• Si le disque est poussiéreux ou qu’il présente des  
traces de doigt, la qualité sonore risque d’en souffrir.  
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un  
chiffon. Essuyez-le en partant du centre vers les  
bords externes.  
• Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon légèrement  
humide, puis enlevez les traces d’humidité avec un  
chiffon sec.  
• N’utilisez pas de solvant (essence, diluants, produits  
nettoyants disponibles dans le commerce ou sprays  
antistatiques).  
suite  
21FR  
 
   
• N’utilisez pas de disque de nettoyage ou de  
produit de nettoyage des disques/lentilles (liquide  
ou aérosol) disponible dans le commerce. Ils  
risque d’altérer le bon fonctionnement de  
l’appareil.  
Dépannage  
Si vous rencontrez l’une des difficultés  
suivantes lors de l’utilisation du lecteur, ce guide  
de dépannage peut vous aider à résoudre les  
problèmes. Si un problème quelconque persiste,  
consultez votre revendeur Sony le plus proche.  
Aucun son n’est transmis.  
• Vérifiez la connexion du lecteur.  
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’amplificateur.  
Les connecteurs DIGITAL (CD) OUT  
COAXIAL/OPTICAL ne reproduisent aucun  
son.  
• Les signaux audio du Super Audio CD ne sont pas  
reproduits par les connecteurs DIGITAL (CD)  
OUT COAXIAL/OPTICAL.  
Impossible de lire le disque.  
• Il n’y a pas de disque dans le lecteur.  
• Placez le disque sur le plateau, étiquette vers le  
haut.  
• Le disque est mal inséré. Rechargez le disque.  
• Nettoyez le disque (voir page 21).  
• Il y a condensation d’humidité à l’intérieur du  
lecteur.  
Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension  
pendant une heure environ.  
• Le disque qui se trouve sur le plateau n’est pas  
compatible (voir page 4).  
La télécommande ne fonctionne pas.  
• Eliminez les obstacles séparant la télécommande  
du lecteur.  
• Pointez la télécommande vers le capteur de  
télécommande du lecteur.  
• Si les piles de la télécommande sont faibles,  
remplacez-les.  
• Le mode de commande du lecteur est réglé sur  
CD2 (page 9).  
Aucun son n’est transmis de la prise SUB  
WOOFER.  
• Sélectionnez un mode de lecture où un signal  
caisson de graves est reproduit par la prise SUB  
WOOFER. Le mode s’affiche suivi de « + SW »  
(page 16) en cas de sélection d’un mode de ce  
type.  
• Lorsque vous lisez une plage ne comportant pas  
de signal LFE, le signal est reproduit par la prise  
SUB WOOFER uniquement si vous sélectionnez  
« 5–SMALL+SW » ou « F–LARGE+SW » pour  
le mode multicanaux (page 16).  
22FR  
 
 
Il est impossible d’éjecter un disque et  
« LOCKED » s’affiche.  
• Contactez votre revendeur Sony ou le centre de  
service Sony le plus proche.  
Spécifications  
En cas de lecture d’un Super Audio  
CD  
Plage de fréquences en lecture 2 Hz à 100 kHz  
Vous avez essayez les solutions  
proposées  
Réponse en fréquence  
Plage dynamique  
2 Hz à 40 kHz (–3 dB)  
100 dB ou supérieure  
Taux de distorsion harmonique totale  
0,003 % maximum  
Si le lecteur ne fonctionne toujours pas  
correctement, ou si vous rencontrez un problème  
qui ne figure pas dans la liste ci-dessus, mettez  
le lecteur hors tension, débranchez-le pendant  
quelques minutes de la prise d’alimentation  
secteur, puis rebranchez-le.  
Pleurage et scintillement  
Inférieurs aux seuils  
mesurables ( 0,001 %  
W. PEAK)  
En cas de lecture d’un CD  
Réponse en fréquence  
Plage dynamique  
2 Hz à 20 kHz  
96 dB ou supérieure  
Taux de distorsion harmonique totale  
0,0035 % maximum  
Pleurage et scintillement  
Inférieurs aux seuils  
mesurables ( 0,001 %  
W. PEAK)  
Connecteurs de sortie  
Type de  
prise  
Niveau de Impédance  
sortie de charge  
ANALOG Prises  
2 Vrms (à Supérieure à  
50 kohms) 10 kohms  
OUT  
phono  
DIGITAL  
Connecteur –18 dBm  
(Longueur  
d’onde  
laser :  
(CD) OUT de sortie  
OPTICAL* optique  
carré  
660 nm)  
DIGITAL  
Connecteur 0,5 Vp-p  
75 ohms  
(CD) OUT de sortie  
COAXIAL* coaxial  
PHONES  
Prise stéréo 5 mW  
32 ohms  
* Ne transmet que les signaux audio du CD  
Généralités  
Laser  
Laser à semi-  
conducteur  
(Super Audio CD :  
λ= 650 nm)  
(CD : λ= 780 nm)  
Durée d’émission :  
continue  
Alimentation électrique  
Consommation électrique  
Dimensions (l/h/p)  
230 V CA, 50/60 Hz  
15 W  
430 × 124 × 390 mm y  
compris pièces en  
projection  
Poids (approx.)  
7,2 kg  
suite  
23FR  
 
 
Accessoires fournis  
Cordon de connexion audio Rouge et blanc × 2 (2)  
Noir × 1 (2)  
Télécommande  
Piles  
RM-ASU001 (1)  
R6 (format AA) (2)  
La conception et les spécifications sont susceptibles  
d’être modifiées sans préavis.  
24FR  
 
Nomenclature  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de page indiqués entre parenthèses.  
Les instructions de ce manuel décrivent les commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les  
touches de la télécommande si elles portent des noms identiques ou similaires aux commandes du  
lecteur.  
Panneau avant  
1
2
3
4
5
6
7
8
TIME/TEXT  
MENU  
MULTI/2CH SA-CD/CD  
POWER  
AMS  
PHONES  
PHONE LEVEL  
PUSH  
ENTER  
MIN  
MAX  
qg  
qf qd qs qa  
q;  
9
A Interrupteur d’alimentation POWER (10)  
J Fenêtre d’affichage (11)  
B Touche TIME/TEXT (12)  
K Capteur de télécommande  
(6)  
Cette touche permet d’afficher successivement le  
temps de lecture de la plage, le temps restant sur le  
disque ou les informations TEXT.  
L Touche MULTI/2CH (5, 11)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone  
de lecture en cas de chargement d’un disque  
comportant une zone bicanaux et une zone  
multicanaux (page 5).  
C Touche SA-CD/CD (5, 10)  
En présence d’un disque hybride, cette touche  
permet de sélectionner la couche à lire : couche  
Super Audio CD et couche CD.  
M Touche MENU (9, 10, 11, 13, 16, 17, 19)  
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître le  
menu.  
D Plateau (10)  
Appuyez une nouvelle fois pour quitter le menu et  
revenir à l’affichage normal.  
E Touche A (10)  
F Touche  
N
N PHONE LEVEL  
G Touche X (10)  
Permet de régler le volume des écouteurs.  
H Touche x (10, 15)  
O PHONES  
I Molette . AMS >  
Permet de connecter les écouteurs.  
Lors de la lecture d’un Super Audio CD  
multicanaux, le signal provenant des prises  
ANALOG 5.1CH FRONT L/R est aussi reproduit  
par la prise PHONES.  
(AMS : Automatic Music Sensor)  
(Détecteur automatique de musique)  
suite  
25FR  
 
 
A Touche CONTINUE (14, 15)  
Appuyez sur cette touche pour reprendre la lecture  
continue après une lecture aléatoire ou une lecture  
programmée.  
Télécommande  
Touche SHUFFLE (14)  
Touche PROGRAM (15)  
B Touche SA-CD/CD (5, 10)  
PLAY MODE  
En présence d’un disque hybride, cette touche  
permet de sélectionner la couche à lire : couche  
Super Audio CD et couche CD.  
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM  
DISPLAY  
SA-CD/CD  
MODE  
C Touche MULTI/2CH (5, 11)  
TIME/TEXT MULTI/2CH  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone  
de lecture en cas de chargement d’un disque  
comportant une zone bicanaux et une zone  
multicanaux (page 5).  
1
4
2
5
8
3
6
D Touches numériques (10)  
Appuyez sur ces touches pour entrer les numéros  
des plages.  
7
9
E Touche ENTER (15, 18)  
>10  
ENTER  
F Touche CLEAR (15)  
10/0  
Appuyez sur cette touche pour effacer un numéro  
de plage d’un programme.  
REPEAT  
CHECK  
CLEAR  
LEVEL  
ADJ  
G Touche LEVEL ADJ (18)  
Appuyez sur cette touche pour régler l’intensité  
dans le cadre de la gestion multicanaux (page 16).  
H Touche CHECK (15)  
Appuyez sur cette touche pour vérifier la  
composition d’un programme.  
AMS  
I Touche H (10, 13, 14, 15)  
Touche X (10)  
Touche x (10, 15)  
J Touches m/M (13)  
K Touches AMS ./>  
(AMS : Automatic Music Sensor)  
(Détecteur automatique de musique)  
(9, 10, 11, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20)  
L Touche REPEAT (14)  
M Touche > 10 (10)  
Appuyez sur cette touche pour entrer un numéro de  
plage supérieur à 10.  
N Touche TIME/TEXT (12)  
Cette touche permet d’afficher successivement le  
temps de lecture de la plage, le temps restant sur le  
disque ou les informations TEXT.  
O Touche DISPLAY MODE (13)  
Appuyez sur cette touche pour activer ou  
désactiver l’affichage des informations.  
26FR  
 
 
VORSICHT  
Entsorgen des CD-Players  
Entsorgung von  
gebrauchten  
elektrischen und  
elektronischen  
Geräten (anzuwenden  
in den Ländern der  
Europäischen Union  
und anderen  
europäischenLändern  
Um das Risiko eines Feuers oder  
elektrischen Schlags zu verringern,  
setzen Sie dieses Gerät keinem Regen  
und keiner Feuchtigkeit aus.  
Stromschlaggefahr! Öffnen Sie nicht das  
Gehäuse. Lassen Sie Wartungsarbeiten  
ausschließlich durch qualifizierte  
Techniker ausführen.  
mit einem separaten  
Sammelsystem für  
diese Geräte)  
Das Symbol auf dem  
Feuergefahr! Decken Sie die Lüftungsöffnungen des  
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Gardinen  
usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das  
Gerät.  
Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass  
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu  
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das  
Recycling von elektrischen und elektronischen  
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag  
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie  
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.  
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches  
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den  
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere  
Informationen über das Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie  
das Produkt gekauft haben.  
Feuer- und Stromschlaggefahr! Stellen Sie keine mit  
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf  
das Gerät.  
Bei diesem Gerät  
handelt es sich um ein  
Laser-Produkt der  
Klasse 1. Dieser  
Markierungsschild  
befindet sich außen an  
der Geräterückwand.  
Entsorgen Sie leere Batterien nicht  
über den normalen Hausmüll,  
sondern geben Sie die Batterien  
zum Geschäft zurück oder  
entsorgen Sie sie als Sondermüll.  
2DE  
 
Inhalt  
Merkmale des CD-Players.............................................................................4  
Kompatible CD-Typen..................................................................................4  
Informationen über Super Audio CDs...........................................................5  
Erste Schritte  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung................................................6  
Anschließen der Audiokomponenten ............................................................6  
Wiedergeben von CDs  
Wiedergeben einer CD ................................................................................10  
Verwenden des Displays .............................................................................12  
Suchen einer bestimmten Stelle in einem Track .........................................14  
Wiederholte Wiedergabe von Tracks..........................................................14  
— Wiederholte Wiedergabe  
Wiedergeben der Tracks in zufälliger Reihenfolge.....................................15  
— Zufallswiedergabe  
Erstellen eines eigenen Programms.............................................................15  
— Programmwiedergabe  
Wiedergeben einer Mehrkanal-Super Audio CD ........................................16  
— Mehrkanal-Verwaltungsfunktion  
DE  
Weitere Informationen  
Sicherheitsmaßnahmen................................................................................21  
Hinweise zu CDs.........................................................................................22  
Fehlerbehebung ...........................................................................................23  
Technische Daten ........................................................................................24  
Verzeichnis der Teile und Bedienelemente.................................................25  
3DE  
 
Merkmale des CD-Players  
Kompatible CD-Typen  
Dieser CD-Player eignet sich für Mehrkanal-  
Super Audio CDs, 2-Kanal-Super Audio CDs  
und für herkömmliche CDs. Das Gerät bietet die  
folgenden Merkmale:  
Die nachstehenden CD-Typen können mit  
diesem CD-Player wiedergegeben werden.  
• Super Audio CDs  
• Audio-CDs  
• Duallaser-Abtastmechanismus zum Lesen  
von CDs nach Super Audio CD-Standard und  
herkömmlichen CDs, abhängig von der  
Wellenlänge.  
Die nachstehenden CDs können mit diesem CD-  
Player nicht wiedergegeben werden.  
• CD-ROMs (MP3, JPEG usw.)  
• DVDs  
• Fortschrittlicher Servomechanismus für den  
rascheren Zugriff auf die einzelnen Tracks.  
• Mehrkanal-Verwaltungsfunktion zum  
individuellen Einstellen der Mehrkanal-  
Wiedergabeumgebung gemäß der jeweiligen  
Anordnung und Größe der Lautsprecher.  
• Super Audio-D/A-Wandler für höhere  
Qualität bei der Klangreproduktion.  
• Bei einer Super Audio CD können bis zu 255  
Tracks markiert werden.  
• DTS-CDs  
• DualDiscs usw.  
Wenn Sie versuchen, CD-ROMs/DVDs  
wiederzugeben, erscheint die Fehlermeldung  
„TOC ERROR“ oder „NO DISC“. Beachten Sie  
bitte auch die Hinweise zu DTS-CDs/DualDiscs  
weiter unten.  
Musik-CDs mit  
Urheberrechtsschutzcodierung  
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs  
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)  
entsprechen.  
Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen  
Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den  
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht  
dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt  
möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.  
Hinweise zur Wiedergabe von CD-Rs/  
CD-RWs  
CDs, die in einem CD-R-/CD-RW-Laufwerk  
aufgenommen wurden, können möglicherweise wegen  
Kratzern oder Schmutz bzw. aufgrund der  
Aufnahmebedingungen oder der  
Laufwerkseigenschaften nicht wiedergegeben werden.  
Außerdem ist die Wiedergabe von CDs, die nach der  
Aufnahme nicht abgeschlossen wurden, nicht möglich.  
In diesen Fällen wird „READING“ nicht ausgeblendet  
oder „TOC ERROR“ erscheint im Display.  
Hinweis zu DTS-CDs  
Lassen Sie mit diesem CD-Player keine DTS-CDs  
wiedergeben. Andernfalls werden laute Störgeräusche  
erzeugt.  
Hinweis zu DualDiscs  
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf  
der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale  
Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind.  
Da die Seite mit den Audiodaten jedoch nicht dem  
Compact Disc-Standard (CD) entspricht, kann die  
Wiedergabe mit diesem Gerät nicht gewährleistet  
werden.  
4DE  
 
 
Eine Super Audio CD-Schicht besteht aus einem  
2-Kanal- oder einem Mehrkanalbereich.  
Informationen über Super  
Audio CDs  
2-Kanal-Bereich: Bereich, in dem 2-Kanal-  
Stereospuren  
aufgezeichnet sind  
Die Super Audio CD ist ein neuer Standard für  
qualitativ hochwertige Audio-CDs, bei dem die  
Musik im DSD-Format (Direct Stream Digital)  
aufgezeichnet wird. Bei herkömmlichen CDs  
erfolgt die Aufzeichnung im PCM-Format. Die  
Abtastrate beim DSD-Format ist 64-mal höher  
als bei herkömmlichen CDs. Die 1-Bit-  
Quantisierung sorgt sowohl für einen großen  
Frequenzbereich als auch für einen großen  
Dynamikbereich über den hörbaren  
Mehrkanalbereich:  
Bereich, in dem  
Mehrkanalspuren (bis zu  
5.1 Kanäle) aufgezeichnet  
sind  
Beispiel:  
Wenn auf der Super Audio CD-Schicht einer Hybrid-  
CD ein 2-Kanal-Bereich und ein Mehrkanalbereich  
vorhanden sind  
Frequenzbereich. Die reproduzierte Musik ist so  
äußerst originalgetreu.  
4)  
2-Kanal-Bereich  
Arten von Super Audio CDs  
Es gibt zwei Arten von CDs, die sich durch die  
Kombination von Super Audio CD-Schicht und  
CD-Schicht unterscheiden.  
4)  
Super Audio  
CD-Schicht  
Mehrkanalbereich  
Super Audio CD-Schicht: Signalschicht mit  
hoher Dichte für Super Audio  
CDs  
CD-Schicht1):Schicht, die mit einem  
herkömmlichen CD-Player  
gelesen werden kann  
1)  
2)  
Die CD-Schicht kann mit einem herkömmlichen  
CD-Player wiedergegeben werden.  
Die CD muss nicht umgedreht werden, weil sich  
beide Schichten auf nur einer Seite der CD  
befinden.  
CD mit einer Schicht  
(CD, die eine einzige Super Audio CD-Schicht  
enthält)  
3)  
4)  
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte Schicht  
Bei einer CD mit beiden Bereichen wählen Sie mit  
MULTI/2CH den wiederzugebenden Bereich aus  
Super Audio  
CD-Schicht  
2)  
Hybrid-CD  
(CD, die eine Super Audio CD- und eine CD-Schicht  
enthält)  
3)  
CD-Schicht  
Super Audio  
3)  
CD-Schicht  
5DE  
 
     
Anschließen der  
Audiokomponenten  
Erste Schritte  
Einlegen der Batterien in  
die Fernbedienung  
Schließen Sie den Super Audio CD-Player an  
eine Audiokomponente an. Schalten Sie alle  
Komponenten aus, bevor Sie die Verbindungen  
herstellen. Achten Sie auf festen Anschluss,  
damit kein Rauschen entsteht.  
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in das  
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die  
richtige Polarität gemäß den Markierungen  
(+ und –). Richten Sie die Fernbedienung auf  
Anschließen eines  
Stereoverstärkers oder  
MD-Decks  
den Fernbedienungssensor  
am CD-Player.  
Wenn Sie einen Stereoverstärker anschließen  
oder eine analoge Verbindung zu einem  
MD-Deck herstellen, schließen Sie den Player  
und die Komponente über die Buchsen  
ANALOG 2CH OUT L/R an.  
Diese Verbindung wird mithilfe eines  
Audioanschlusskabels hergestellt. Stecken Sie  
die farbigen Stifte jeweils in die zugehörige  
Buchse: weißer Stift in weiße Buchse (links),  
roter Stift in rote Buchse (rechts).  
Tipp  
Unter normalen Einsatzbedingungen halten die  
Batterien mindestens sechs Monate. Wenn der  
CD-Player nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert,  
tauschen Sie beide Batterien gegen neue aus.  
Audioanschlusskabel (mitgeliefert)  
Weiß (L)  
Hinweise  
• Lagern Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort mit  
extrem hoher Temperatur oder Feuchtigkeit.  
• Lassen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse der  
Fernbedienung fallen. Dies gilt insbesondere  
während des Batteriewechsels.  
Rot (R)  
• Verwenden Sie eine alte und eine neue Batterie nicht  
zusammen.  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem  
direkten Sonnenlicht und keiner starken  
Kunstlichteinstrahlung aus. Dies kann zu  
Fehlfunktionen führen.  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
R
SUB  
WOOFER  
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht  
gebrauchen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit  
die Fernbedienung nicht durch eventuell auslaufende  
oder korrodierende Batterien beschädigt wird.  
an CD (Super Audio CD)- oder Line-  
Eingangsbuchsen (L/R) an einem  
Stereoverstärker, MD-Deck usw.  
6DE  
 
 
Hinweis  
Bei der Wiedergabe einer Super Audio CD mit einem  
Mehrkanalbereich (Seite 11) werden über die  
ANALOG 2CH OUT-Buchsen nur FRONT L/R-  
Mehrkanalsignale ausgegeben. In diesem Fall sind je  
nach CD die Gesangsstimmen oder einzelne  
Instrumentalstimmen möglicherweise nicht zu hören.  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
R
R
Anschließen eines  
SUB  
WOOFER  
Mehrkanalverstärkers  
Wenn Sie einen Verstärker mit 5.1CH-  
Eingangsbuchsen verwenden (z. B. einen  
Mehrkanalverstärker oder AV-Verstärker) und  
dabei den CD-Player und den Verstärker über  
die ANALOG 5.1CH OUT-Buchsen  
an Mehrkanal-  
verstärker, AV-  
Verstärker usw.  
miteinander verbinden (FRONT L/R,  
SURROUND L/R, CENTER, SUB WOOFER),  
können Sie Mehrkanal-Super Audio CDs in  
Mehrkanalwiedergabe abspielen.  
A
B
C
D
Diese Verbindung wird mithilfe von  
A: an Eingangsbuchsen für vordere Lautsprecher  
(L/R)  
Audioanschlusskabeln hergestellt. Bei den  
Anschlüssen für FRONT oder SURROUND  
verwenden Sie Anschlusskabel mit  
B: an Eingangsbuchsen für Surround-  
Lautsprecher oder hintere Lautsprecher (L/R)  
C: an Subwoofer-Eingangsbuchse  
farbcodierten Stiften (rote und weiße Buchsen)  
und stecken die farbigen Stifte jeweils in die  
zugehörige Buchse: weißer Stift in weiße  
Buchse (links), roter Stift in rote Buchse  
(rechts). Bei den Anschlüssen für CENTER und  
SUB WOOFER verwenden Sie schwarze  
Anschlusskabel.  
D: an Eingangsbuchse für den mittleren  
Lautsprecher  
Hinweise  
• Super Audio CDs sind mit fünf, vier und drei  
Kanälen verfügbar (5CH, 4CH bzw. 3CH). Bei  
diesen CDs wird das Signal nicht an allen ANALOG  
5.1CH OUT-Buchsen wiedergegeben. Weitere  
Informationen zur Wiedergabe finden Sie auf der  
CD-Hülle sowie in den Anweisungen zur Super  
Audio CD.  
Anschlüsse für FRONT oder  
SURROUND  
Audioanschlusskabel (mitgeliefert*)  
• Für die Mehrkanal-Wiedergabe (über die ANALOG  
5.1 CH OUT-Buchsen) einer Super Audio CD mit 2-  
Kanal- und Mehrkanalbereich setzen Sie den  
Standardwiedergabebereich auf „SEL-Mch“  
(Mehrkanal-Wiedergabebereich, siehe Seite 11).  
Andernfalls wird nur der 2-Kanal-  
Weiß (L)  
Rot (R)  
* Wenn Sie das mitgelieferte Audioanschlusskabel für  
den Anschluss an ANALOG 2CH verwenden,  
benötigen Sie für den Anschluss an ANALOG  
5.1CH ein weiteres Audioanschlusskabel (nicht  
mitgeliefert).  
Wiedergabebereich wiedergegeben.  
Anschlüsse für CENTER oder SUB  
WOOFER  
Audioanschlusskabel (mitgeliefert)  
Schwarz  
Fortsetzung  
7DE  
 
Anschließen einer digitalen  
Komponente (COAXIAL)  
Anschließen einer digitalen  
Komponente (OPTICAL)  
Wenn Sie ein MD-Deck oder eine andere  
digitale Komponente über den Anschluss  
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL anschließen,  
können Sie digitale Aufnahmen machen.  
Diese Verbindung wird mithilfe eines Koaxial-  
Digitalkabels hergestellt. Das Koaxialkabel darf  
nicht geknickt oder verdreht werden.  
Wenn Sie ein MD-Deck oder eine andere  
digitale Komponente über den Anschluss  
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL anschließen,  
können Sie digitale Aufnahmen machen.  
Diese Verbindung wird mithilfe eines optischen  
Digitalkabels hergestellt. Wenn Sie das optische  
Digitalkabel an den Anschluss DIGITAL (CD)  
OUT OPTICAL anschließen, drücken Sie den  
Kabelstecker hinein, bis er mit einem Klicken  
einrastet.  
Koaxial-Digitalkabel (nicht mitgeliefert)  
Das optische Kabel darf nicht geknickt oder  
verdreht werden.  
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
R
R
SUB  
WOOFER  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
R
R
SUB  
WOOFER  
an Koaxial-Digitaleingang für CD-  
Player an einem MD-Deck usw.  
an optischen CD-Digitaleingang an  
einem MD-Deck usw.  
Hinweis  
Über die DIGITAL (CD) OUT-Buchsen können  
lediglich die Audiosignale herkömmlicher CDs  
ausgegeben werden. Die Wiedergabe von Signalen  
einer Super Audio CD über die DIGITAL (CD) OUT-  
Buchsen ist nicht möglich.  
8DE  
 
So stellen Sie den Befehlsmodus  
an diesem CD-Player ein  
Anschließen des Netzkabels  
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die  
Buchse AC IN des CD-Players und an eine  
Netzsteckdose an.  
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.  
Drehen Sie . AMS >, um „CD1/2  
SEL“ auszuwählen.  
3
4
Drücken Sie . AMS >.  
Der aktuelle Befehlsmodus wird angezeigt.  
Drehen Sie . AMS >, um „CD – 1“  
oder „CD – 2“ auszuwählen, und  
drücken Sie dann . AMS >.  
Wenn der Befehlsmodus der  
Fernbedienung des anderen CD-Players  
von Sony CD1 lautet, stellen Sie an diesem  
CD-Player „CD-2“ ein. Wenn der  
Befehlsmodus des anderen CD-Players  
CD2 lautet, stellen Sie an diesem  
CD-Player „CD-1“ ein.  
Ein Abstand von mehreren Millimetern bleibt  
zwischen dem Stecker und der Rückwand  
bestehen, selbst wenn das Netzkabel fest  
eingeführt wird. Dieser Abstand ist absichtlich  
vorgesehen. Dies stellt keine Funktionsstörung  
dar.  
Hinweis  
Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei  
Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen  
werden kann.  
Wenn Sie einen anderen  
CD-Player von Sony  
zusammen mit diesem  
CD-Player verwenden  
Folgende Erläuterungen gelten nur bei  
Verwendung einer Fernbedienung von Sony, bei  
der zwischen CD1 und CD2 gewechselt werden  
kann. Stellen Sie an diesem und dem anderen  
CD-Player von Sony den Befehlsmodus so ein,  
dass Sie diesen und den anderen CD-Player von  
Sony mit derselben Fernbedienung getrennt  
steuern können.  
Hinweis  
Der Befehlsmodus der mit diesem CD-Player  
gelieferten Fernbedienung lautet CD1  
(unveränderlich). Wenn Sie am CD-Player den  
Befehlsmodus CD2 einstellen, können Sie ihn nicht  
mehr mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern.  
9DE  
 
   
Funktion  
Vorgehen  
Wiedergabe nach Drücken Sie X oder N.  
Pause fortsetzen  
Wiedergeben von CDs  
Track auswählen Drehen Sie . AMS >.  
Wiedergeben einer CD  
CD auswerfen  
Drücken Sie A am CD-Player.  
Im Folgenden werden die Schritte für die  
normale Wiedergabe und die grundlegenden  
Aktionen während der Wiedergabe erläutert.  
Tipp  
Wenn Sie den CD-Player einschalten, während bereits  
eine CD eingelegt ist, wird die Wiedergabe  
automatisch gestartet. Wenn Sie den CD-Player an  
eine handelsübliche Zeitschaltuhr anschließen, können  
Sie die Wiedergabe zu einem beliebigen Zeitpunkt  
starten lassen.  
1
Schalten Sie den Verstärker ein.  
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die  
niedrigste Lautstärke ein.  
2
Wählen Sie mit dem  
Eingangswählschalter am Verstärker  
diesen Player aus.  
Hinweis  
Erhöhen Sie die Lautstärke während der Wiedergabe  
nach und nach, beginnend mit der niedrigsten  
Einstellung. Die Ausgabe dieses Players kann  
Bandbreiten umfassen, die außerhalb des normalen  
Hörbereichs liegen. Dies kann zu Schäden an den  
Lautsprechern oder gar Gehörschäden führen.  
3
4
Drücken Sie zum Einschalten des  
CD-Players POWER am Player.  
Öffnen Sie das CD-Fach mit A am  
CD-Player und legen Sie eine CD in das  
Fach ein.  
Direktes Suchen eines Tracks  
durch Eingabe der  
Tracknummer mit der  
Fernbedienung  
Geben Sie die Nummer des Tracks über die  
Zifferntaste(n) ein.  
So geben Sie die Tracknummer  
11 oder höher ein  
Label nach oben  
5
6
Drücken Sie N.  
1
2
Drücken Sie >10.  
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten  
Track. Wenn die Wiedergabe mit einem  
anderen Track beginnen soll, wählen Sie  
die Nummer des gewünschten Tracks mit  
. AMS > aus und drücken Sie dann  
N.  
Geben Sie die entsprechenden Ziffern  
ein.  
Zur Eingabe einer Null (0) drücken Sie  
10/0.  
Beispiele:  
• Um den Track mit der Nummer 30  
wiederzugeben, drücken Sie >10, dann 3  
und schließlich 10/0.  
Stellen Sie die Lautstärke am  
Verstärker ein.  
Grundlegende Aktionen während  
der Wiedergabe  
• Um den Track mit der Nummer 100  
wiederzugeben, drücken Sie zweimal  
>10, dann 1 und schließlich zweimal  
10/0.  
Funktion  
Vorgehen  
Wiedergabe  
beenden  
Drücken Sie x.  
Hinweis  
Die Standardanzeige erscheint wieder, wenn Sie  
zweimal >10 drücken, obwohl insgesamt weniger als  
100 Tracks vorhanden sind.  
Wiedergabe  
unterbrechen  
(Pause)  
Drücken Sie X.  
10DE  
 
     
4
5
Wählen Sie den gewünschten  
Wiedergabebereich mit . AMS >  
aus.  
Auswählen der  
Wiedergabeschicht  
Drücken Sie . AMS >.  
Bei der Wiedergabe einer Hybrid-CD mit einer  
Super Audio CD-Schicht und einer CD-Schicht  
(Seite 5) können Sie die gewünschte Schicht  
auswählen. Zudem muss die CD nicht  
umgedreht werden, weil sich beide Schichten  
auf nur einer Seite der CD befinden.  
Hinweis  
Der 2-Kanal-Wiedergabebereich wird bei jedem  
Starten der Wiedergabe automatisch ausgewählt, da  
„SEL-2ch“ (2-Kanal-Wiedergabebereich) die  
werkseitige Einstellung ist. Wählen Sie „SEL-Mch“  
(Mehrkanal-Wiedergabebereich), wenn die  
Verbindung über die ANALOG 5.1 CH OUT-Buchsen  
hergestellt wurde.  
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte  
Wiedergabeschicht aus.  
So wählen Sie die  
Standardwiedergabeschicht aus  
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.  
Drehen Sie . AMS >, bis „LAYER  
SEL“ im Display angezeigt wird.  
3
Drücken Sie . AMS >.  
Die aktuelle Standardschicht wird  
angezeigt.  
4
5
Wählen Sie die gewünschte  
Wiedergabeschicht mit . AMS >  
aus.  
Drücken Sie . AMS >.  
Auswählen des  
Wiedergabebereichs  
Bei der Wiedergabe einer CD mit 2-Kanal-  
Wiedergabebereich und Mehrkanal-  
gewünschten Wiedergabebereich auswählen.  
Wählen Sie mit MULTI/2CH den  
gewünschten Wiedergabebereich aus.  
So wählen Sie den  
Standardwiedergabebereich aus  
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.  
Drehen Sie . AMS >, bis „M/2ch  
SEL“ im Display angezeigt wird.  
3
Drücken Sie . AMS >.  
Der aktuelle Standardbereich wird  
angezeigt.  
11DE  
 
   
Anzeigen von Informationen  
Verwenden des Displays  
TEXT-CDs enthalten nicht nur Audiosignale,  
sondern auch zusätzliche Angaben wie den CD-  
Titel oder den Namen des Interpreten. Dieser  
CD-Player kann den CD-Titel, den Namen des  
Interpreten sowie den Titel des aktuellen Tracks  
als TEXT-Angaben anzeigen.  
Wenn der CD-Player eine TEXT-CD erkennt,  
wird im Display die Meldung „TEXT“  
eingeblendet. Enthält die TEXT-CD mehrere  
Sprachen, wird im Display „MULTI-TEXT“  
angezeigt. Näheres zum Anzeigen der  
Informationen in einer anderen Sprache finden  
Im Display werden verschiedene Informationen  
zur eingelegten CD oder zum aktuellen Track  
angezeigt. In diesem Abschnitt werden die  
Informationen zur eingelegten CD beschrieben,  
außerdem die Informationen zu den  
verschiedenen Wiedergabestatus-Optionen.  
CD-Informationen zur  
eingelegten CD  
Im Display wird die Gesamtzahl der Tracks und  
die Gesamtspieldauer angegeben.  
A
B
Bei einem Titel mit 13 oder mehr Zeichen läuft  
der Titel im Display durch. Die ersten  
12 Zeichen bleiben anschließend angezeigt.  
Vor Beginn der Wiedergabe  
E
D
C
Drücken Sie mehrmals TIME/TEXT.  
Bei jedem Tastendruck wird der CD-Titel oder  
der Name des Interpreten im Display angezeigt.  
Wenn Sie den Namen des Interpreten  
auswählen, erscheint im Display die Meldung  
„ART.“.  
A: Hybrid-CD  
B: Eingelegte CD und Anzahl der abspielbaren  
Kanäle  
C: Track 16 und höher (bei CDs mit mindestens 16  
Tracks)  
D: Gesamtspieldauer  
E: Gesamtzahl der Tracks  
Titel der CD*  
Name des Interpreten*  
Gesamtzahl der Tracks und Gesamtspieldauer  
* Nur bei TEXT-CDs  
12DE  
 
   
Während der Wiedergabe einer  
CD  
Ausschalten der  
Informationen im Display  
Drücken Sie mehrmals TIME/TEXT.  
Wenn der CD-Player eine Mehrkanal-Super  
Audio CD erkennt, werden der Titel des Tracks  
und danach einige Sekunden lang die  
Kanaldaten angezeigt.  
Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe  
einer CD auf der Fernbedienung DISPLAY  
MODE drücken, wird das Display abwechselnd  
aus- und wieder eingeschaltet.  
Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben,  
schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe  
unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die  
Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das Display  
wieder aus.  
Spieldauer des aktuellen Tracks  
Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint  
„DISP OFF“, wenn Sie mit DISPLAY MODE  
das Display ausschalten, und „DISP ON“, wenn  
Sie mit der Taste das Display einschalten.  
Restspieldauer des aktuellen Tracks  
Anzeigen der Informationen  
von einer TEXT-CD in anderen  
Sprachen  
Restspieldauer der CD oder des Programms  
Bei TEXT-CDs in mehreren Sprachen können  
Sie die Anzeige auf eine bestimmte Sprache  
umschalten. Wenn der CD-Player eine solche  
TEXT-CD erkennt, wird im Display „MULTI-  
TEXT“ angezeigt. Ändern Sie die Sprache  
gemäß den nachstehenden Anweisungen.  
Titel des Tracks*  
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.  
Drehen Sie . AMS >, bis  
„LANGUAGE“ im Display angezeigt  
wird.  
Kanaldaten (nur bei Mehrkanal-Super  
Audio CDs)  
3
Drücken Sie . AMS >.  
Die derzeit ausgewählte Sprache  
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN usw.)  
blinkt.  
Wenn der CD-Player die Sprache einer  
TEXT-CD nicht darstellen kann, wird im  
Display die Meldung „OTHER LANG“  
angezeigt.  
* Nur bei TEXT-CDs  
Hinweise  
• Je nach CD werden im Display möglicherweise nicht  
alle Zeichen angezeigt.  
4
5
Drehen Sie . AMS >, bis die  
gewünschte Sprache im Display  
erscheint.  
• Mit diesem CD-Player können Sie nur den CD-Titel,  
den Namen des Interpreten sowie die Titel der Tracks  
von TEXT-CDs abrufen. Andere Informationen  
können nicht angezeigt werden.  
Drücken Sie . AMS >.  
Nach wenigen Sekunden werden die  
Informationen in der ausgewählten Sprache  
angezeigt.  
13DE  
 
     
Suchen einer bestimmten  
Stelle in einem Track  
Wiederholte Wiedergabe  
von Tracks  
— Wiederholte Wiedergabe  
Während der Wiedergabe und bei einer Pause  
können Sie eine bestimmte Stelle in einem  
Track suchen.  
Sie können eine ganze CD oder einen  
bestimmten Track wiederholt wiedergeben  
lassen. Wenn Sie diese Funktion zusammen mit  
der Zufallswiedergabe einsetzen, werden alle  
Tracks in zufälliger Reihenfolge wiederholt  
wiedergegeben (Seite 15). Wenn Sie sie mit der  
Programmwiedergabe verwenden, werden alle  
Tracks in einem Programm wiederholt  
wiedergegeben (Seite 15).  
Suchen einer Stelle Vorgehen  
bei gleichzeitiger  
Tonwiedergabe  
(Suche)  
Halten Sie m/M während  
der Wiedergabe gedrückt.  
durch Beobachten  
der Zeitanzeige  
(Schnellsuche)  
Halten Sie m/M während  
der Wiedergabepause  
gedrückt.  
durch Einstellen der 1 Drehen Sie im Stoppmodus  
Drücken Sie REPEAT auf der  
Fernbedienung so oft, bis „REP“ oder  
„REP1“ im Display erscheint.  
Anfangszeit  
(Zeitsuche)  
. AMS >und wählen  
Sie den gewünschten Track  
aus.  
REP: Gilt für alle Tracks auf der CD.  
REP1: Gilt nur für einen einzelnen Track.  
2 Halten Sie m/M  
gedrückt, um so den  
Zeitpunkt einzustellen, an  
dem die Wiedergabe  
beginnen soll. Beobachten  
Sie dabei das Display.  
Drücken Sie anschließend  
N.  
Wenn Sie „REP“ auswählen, hängt die  
wiederholte Wiedergabe vom ausgewählten  
Wiedergabemodus ab.  
Wiedergabemodus Wiederholte Tracks  
Normale Wiedergabe Alle Tracks in normaler  
Reihenfolge.  
Tipp  
Zufallswiedergabe  
Alle Tracks in zufälliger  
Reihenfolge.  
Wenn „OVER“ im Display erscheint, wurde das Ende  
der CD erreicht. Halten Sie m gedrückt, um  
zurückzuschalten.  
Programmwiedergabe Alle Tracks im Programm  
(Seite 15) nacheinander.  
Hinweis  
Tracks mit einer Länge von nur wenigen Sekunden  
sind unter Umständen zu kurz für die Tonwiedergabe  
beim Suchen. In diesem Fall funktioniert die  
Suchfunktion des CD-Players möglicherweise nicht  
fehlerfrei.  
So beenden Sie die wiederholte  
Wiedergabe  
Drücken Sie REPEAT auf der Fernbedienung so  
oft, bis „REP“ und „REP1“ nicht mehr angezeigt  
werden.  
Hinweise  
• Wenn Sie den CD-Player ausschalten oder das  
Netzkabel lösen, wird die wiederholte Wiedergabe  
beendet.  
• Die wiederholte Wiedergabe stoppt automatisch,  
wenn alle Tracks fünfmal wiederholt wurden.  
14DE  
 
   
Wiedergeben der Tracks  
in zufälliger Reihenfolge  
— Zufallswiedergabe  
Erstellen eines eigenen  
Programms  
— Programmwiedergabe  
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Tracks  
auf der CD in zufälliger Reihenfolge abgespielt.  
Sie können die gewünschten Tracks angeben  
und die Reihenfolge für die Wiedergabe in  
einem Programm mit bis zu 32 Schritten (bzw.  
999 Min. 59 Sek. Programmdauer) festlegen.  
1
Drücken Sie im Stoppmodus SHUFFLE  
auf der Fernbedienung so oft, bis  
„SHUF“ im Display erscheint.  
1
2
3
Drücken Sie im Stoppmodus  
PROGRAM auf der Fernbedienung so  
oft, bis „PGM“ im Display erscheint.  
2
Drücken Sie N.  
Beim „Mischen“ der Tracks wird „;“  
angezeigt. Alle Tracks werden einmal  
wiedergegeben, anschließend wird die  
Wiedergabe beendet.  
Drücken Sie mehrmals ./> auf  
der Fernbedienung und wählen Sie die  
Nummer des gewünschten Tracks.  
Drücken Sie ENTER auf der  
Fernbedienung.  
So schalten Sie wieder in die  
normale Wiedergabe  
Wenn Sie die falsche Tracknummer  
eingegeben haben  
Drücken Sie im Stoppmodus CONTINUE auf  
der Fernbedienung so oft, bis „SHUF“ und  
„PGM“ nicht mehr angezeigt werden.  
Drücken Sie CLEAR auf der  
Fernbedienung. Gehen Sie dann wie in  
Schritt 2 und 3 erläutert vor und geben Sie  
die richtige Tracknummer ein.  
Hinweise  
• Es ist nicht möglich, zu Tracks zurückzuschalten, die  
bereits abgespielt wurden.  
4
5
Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3  
erläutert für alle gewünschten Tracks  
vor.  
• Wenn Sie den CD-Player ausschalten oder das  
Netzkabel lösen, wird die Zufallswiedergabe  
beendet.  
Bei jeder Eingabe einer Tracknummer wird  
im Display die Gesamtzahl der  
Programmschritte angezeigt.  
Drücken Sie N.  
Die Programmwiedergabe wird gestartet.  
So schalten Sie wieder in die  
normale Wiedergabe  
Drücken Sie im Stoppmodus CONTINUE auf  
der Fernbedienung so oft, bis „SHUF“ und  
„PGM“ nicht mehr angezeigt werden.  
Tipp  
Das Programm bleibt auch dann gespeichert, wenn die  
Programmwiedergabe beendet ist. Mit der Taste N  
starten Sie die Wiedergabe wieder am Anfang des  
Programms. Das Programm bleibt auch dann  
gespeichert, wenn Sie die Wiedergabe beenden.  
Fortsetzung  
15DE  
 
     
Hinweise  
• Wenn Sie den CD-Player ausschalten, das Netzkabel  
trennen, A am CD-Player drücken oder die  
Wiedergabeschicht bzw. den Wiedergabebereich  
wechseln, wird das Programm gelöscht.  
Wiedergeben einer  
Mehrkanal-Super Audio  
CD  
• Wenn Sie während der Programmwiedergabe die  
Wiedergabeschicht bzw. den Wiedergabebereich  
wechseln, wird ein einzelner Track von Anfang an  
abgespielt und dann wird das Programm gelöscht.  
— Mehrkanal-Verwaltungsfunktion  
Dieser CD-Player ist mit einer Mehrkanal-  
Verwaltungsfunktion ausgestattet, mit der Sie  
den Wiedergabemodus für die Super Audio CD  
durch den DSD-DSP (im CD-Player integriert)  
gemäß der Anordnung oder Größe der  
Anzeigen des Inhalts des  
Programms  
Drücken Sie vor oder während der  
Wiedergabe mehrmals CHECK auf der  
Fernbedienung.  
Lautsprecher einstellen können.  
Vordere Lautsprecher  
Bei jedem Tastendruck werden die Nummern  
der Tracks in der programmierten Reihenfolge  
nacheinander im Display eingeblendet.  
Wenn Sie während der Programmwiedergabe  
CHECK auf der Fernbedienung drücken,  
erscheinen die programmierten Tracknummern  
ab dem Programmschritt, der gerade  
L
R
Mittlerer Lautsprecher  
Subwoofer  
wiedergegeben wird.  
L
R
Ändern des Inhalts des  
Programms  
Surround-Lautsprecher  
Zum Einstellen der Mehrkanal-  
Sie können den Inhalt des Programms im  
Stoppmodus ändern.  
Verwaltungsfunktion wählen Sie den  
entsprechenden voreingestellten  
Wiedergabemodus aus (2-Kanal- oder  
Mehrkanalmodus). Stellen Sie dann den  
Ausgangspegel für die einzelnen Lautsprecher  
ein (nur beim Mehrkanalmodus).  
Funktion  
Vorgehen  
Track löschen  
1 Drücken Sie CHECK auf der  
Fernbedienung so oft, bis die  
Nummer des zu löschenden  
Tracks erscheint.  
Hinweise  
2 Drücken Sie CLEAR auf der  
Fernbedienung.  
• Diese Funktionen stehen nur bei Super Audio CDs  
zur Verfügung.  
Den jeweils  
letzten Track im Fernbedienung.  
Programm  
löschen  
Drücken Sie CLEAR auf der  
• Je nach dem ausgewählten Modus für die  
Lautsprecheranordnung kann die  
Ausgangspegelbalance unter Umständen nicht  
eingestellt werden.  
Bei jedem Tastendruck wird der  
jeweils letzte Track im Programm  
gelöscht.  
Track am Ende Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3  
des Programms erläutert vor.  
hinzufügen  
Alle Tracks  
löschen  
Halten Sie CLEAR auf der  
Fernbedienung oder x etwa zwei  
Sekunden lang gedrückt, bis  
„PGM CLEAR“ im Display  
erscheint.  
16DE  
 
     
Informationen zu großen  
Lautsprechern („Large“) und kleinen  
Lautsprechern („Small“)  
Auswählen des  
Wiedergabemodus  
Ein großer Lautsprecher („L“) reproduziert  
reichlich Bassfrequenzen. Wenn Sie die  
Option „S“ für die Surround-Lautsprecher  
wählen, werden die Bassfrequenzen über  
die vorderen Lautsprecher und/oder den  
Subwoofer ausgegeben.  
Unter normalen Bedingungen wählen Sie  
die Option „Mch DIRECT“ oder stellen alle  
Lautsprecher auf „L“ ein (z. B.  
„5–LARGE+SW“, „5–LARGE“). Wenn  
Rauschen auftritt oder die Mehrkanal-  
Wiedergabe einer Mehrkanal-Super Audio  
CD nicht einwandfrei ist, ändern Sie die  
Einstellung der betreffenden Lautsprecher  
in „S“.  
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.  
Drehen Sie . AMS >, bis der  
gewünschte Kanalmodus im Display  
erscheint.  
2chSP MODE: Wiedergeben einer 2-  
Kanal-Super Audio CD.  
MchSP MODE: Wiedergeben einer  
Mehrkanal-Super Audio  
CD.  
3
4
Drücken Sie . AMS >.  
Der Wiedergabemodus wird im Display  
angezeigt.  
Drehen Sie . AMS >, bis der  
gewünschte Wiedergabemodus im  
Display erscheint.  
5
Drücken Sie . AMS >.  
Mit der Taste MENU erscheint wieder die  
normale Anzeige.  
Im 2-Kanal-Modus  
Wiedergabemodus F  
SW  
––  
Hinweise  
2ch DIRECT*  
2ch+SW  
a
• Bei der Option „Mch DIRECT“ steht die Mehrkanal-  
Verwaltungsfunktion nicht zur Verfügung (die  
Ausgangspegelbalance der einzelnen Lautsprecher  
kann nicht eingestellt werden).  
a
a
Im Mehrkanalmodus  
Wiedergabemodus  
Mch DIRECT*  
5–LARGE+SW  
5–LARGE  
F
C
a
L
SR SW  
• Wenn Sie den Subwoofer auf „––“ einstellen, wird  
die Einstellung für die vorderen Lautsprecher  
automatisch in „L“ geändert.  
a
L
L
S
a
L
L
S
a
a
––  
a
a
––  
a
––  
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFE*-  
Signal enthält, wird das Signal für den Subwoofer  
nicht ausgegeben. Bei der Option „Mch DIRECT“,  
„5–LARGE+SW“ oder „NO–CNTR+SW“ erfolgt  
somit keine Signalausgabe am Subwoofer. Wenn Sie  
jedoch „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“  
(Lautsprechereinstellung „S“) auswählen, werden  
die Bassfrequenzen über den Subwoofer  
ausgegeben.  
L
5–SMALL+SW  
F–LARGE+SW  
F–LARGE  
S
L
L
L
L
S
S
S
S
NO–CNTR+SW  
NO–CNTR  
––  
––  
L
L
* Alle Signale werden direkt über die einzelnen  
Lautsprecher ausgegeben.  
* Low Frequency Enhancement (Verstärken  
niedriger Frequenzen, als „.1 CH“ dargestellt)  
• Wenn Sie über die Mehrkanal-Verwaltungsfunktion  
einen anderen Wiedergabemodus als „2ch DIRECT“  
oder „Mch DIRECT“ auswählen, ändert sich die  
Klangverteilung an den Lautsprechern. Dies führt  
unter Umständen zu einer Verringerung der  
Gesamtlautstärke. In diesem Fall stellen Sie die  
Lautstärke mit dem entsprechenden Regler am  
angeschlossenen Verstärker ein.  
Erläuterung der Symbole in der Tabelle  
F: Vordere Lautsprecher  
C: Mittlerer Lautsprecher  
SR: Surround-Lautsprecher  
SW: Subwoofer  
a: Signal wird ausgegeben  
––: Signal wird nicht ausgegeben  
L: Large  
S: Small  
Fortsetzung  
17DE  
 
     
• Wenn Sie den Wiedergabemodus wechseln, während  
sich der CD-Player im Mehrkanalmodus befindet,  
gelten die Einstellungen für die  
5
6
Drücken Sie . AMS >.  
Der Testton wird nacheinander über die  
einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im  
Display wird dabei gleichzeitig der  
Lautsprechertyp angezeigt.  
Ausgangspegelbalance nicht mehr.  
• Diese Funktion steht während der Wiedergabe einer  
normalen CD nicht zur Verfügung.  
Drehen Sie . AMS >, bis die  
gewünschte Option im Display  
erscheint.  
Einstellen der  
Ausgangspegelbalance für  
die einzelnen Lautsprecher  
Sie können zwischen „SURR BAL“,  
„CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.  
Hinweis  
Im Mehrkanalmodus können die folgenden  
Optionen eingestellt werden:  
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den  
Subwoofer „––“ einstellen (Seite 17), lässt sich  
„SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“  
erscheint). Genauso lassen sich „CNTR BAL“  
und „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN  
USE“ erscheint), wenn Sie für den  
SURR BAL  
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den  
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und den  
Surround-Lautsprechern (SURR L/R)  
entsprechenden Lautsprecher „––“ einstellen.  
CNTR BAL  
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den  
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem  
mittleren Lautsprecher (CENTER)  
7
Drücken Sie . AMS >.  
Die Anzeige für die Einstellung der Balance  
erscheint.  
Im Stoppmodus wird der Testton über den  
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.  
Beispiel:  
Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus  
auswählen, wird der Testton über die  
vorderen Lautsprecher und die Surround-  
Lautsprecher ausgegeben.  
SW BAL  
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den  
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem  
Subwoofer (SUB WOOFER)  
Hinweise  
• Je nach dem ausgewählten Mehrkanalmodus stehen  
nicht alle Einstellungsmöglichkeiten zur Verfügung.  
• Sie können den Lautsprecherpegel nicht einstellen,  
wenn „Mch DIRECT“ ausgewählt ist.  
So stellen Sie die  
Ausgangspegelbalance am  
Bedienfeld vorne am CD-Player  
ein  
8
Drehen Sie . AMS > und stellen  
Sie den Ausgangspegel ein.  
Sie können die Ausgangspegelbalance für die  
einzelnen Lautsprecher während der  
Wiedergabe einstellen. Im Stoppmodus können  
Sie die Einstellungen außerdem mithilfe des  
Testtons vornehmen.  
Hinweis  
Die Ausgangspegelbalance lässt sich in bis zu 24  
Schritten einstellen. Da Feineinstellungen  
vorgenommen werden können, ist eine  
Bewegung der Einstellungsanzeige  
möglicherweise kaum zu erkennen.  
1
2
Drücken Sie MENU.  
Drehen Sie . AMS >, bis „LEVEL  
ADJ“ im Display angezeigt wird.  
3
Drücken Sie . AMS >.  
Fahren Sie während der Wiedergabe mit  
Schritt 6 fort.  
4
Drehen Sie . AMS >, bis im  
Display „TONE ON“ angezeigt wird.  
18DE  
 
 
9
Drücken Sie . AMS >.  
5
6
Drücken Sie ENTER.  
Der Player wechselt wieder in den Status  
von Schritt 6.  
Wenn Sie weitere Einstellungen  
vornehmen wollen, gehen Sie wie in  
Schritt 6 bis 9 erläutert vor.  
Die Anzeige für die Einstellung der Balance  
erscheint.  
Im Stoppmodus wird der Testton über den  
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.  
Beispiel:  
Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus  
auswählen, wird der Testton über die  
vorderen Lautsprecher und die Surround-  
Lautsprecher ausgegeben.  
10  
Drücken Sie abschließend die Taste  
MENU.  
Im Display erscheint wieder die normale  
Anzeige.  
Stellen Sie den Ausgangspegel durch  
wiederholtes Drücken von ./>  
ein.  
So stellen Sie den  
Ausgangspegel mit der  
Fernbedienung ein  
Hinweis  
Sie können den Ausgangspegel der einzelnen  
Lautsprecher mit der mitgelieferten  
Fernbedienung von der Hörposition aus  
einstellen.  
Die Ausgangspegelbalance lässt sich in bis zu 24  
Schritten einstellen. Da Feineinstellungen  
vorgenommen werden können, ist eine  
Bewegung der Einstellungsanzeige  
möglicherweise kaum zu erkennen.  
1
Drücken Sie im Wiedergabe- oder  
Stoppmodus LEVEL ADJ.  
7
8
Drücken Sie ENTER.  
Fahren Sie während der Wiedergabe mit  
Schritt 4 fort.  
Der Player wechselt wieder in den Status  
von Schritt 4.  
Wenn Sie weitere Einstellungen  
vornehmen wollen, gehen Sie wie in  
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.  
2
3
Drücken Sie ./> so oft, bis  
„TONE ON“ im Display erscheint.  
Drücken Sie ENTER.  
Drücken Sie abschließend die Taste  
LEVEL ADJ.  
Der Testton wird nacheinander über die  
einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im  
Display wird dabei gleichzeitig der  
Lautsprechertyp angezeigt.  
Im Display erscheint wieder die normale  
Anzeige.  
4
Drücken Sie ./> so oft, bis die  
gewünschte Option im Display  
erscheint.  
Einstellen des  
Lautsprecherabstands  
Sie können zwischen „SURR BAL“,  
„CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.  
Sie können den Lautsprecherabstand einstellen,  
wenn der angeschlossene Verstärker nicht über  
ein Einstellmenü für den Lautsprecherabstand  
verfügt. Wenn der Verstärker über eine solche  
Funktion verfügt, empfiehlt es sich, den  
Lautsprecherabstand am Verstärker  
Hinweis  
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den  
Subwoofer „––“ einstellen (Seite 17), lässt sich  
„SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“  
erscheint). Genauso lassen sich „CNTR BAL“  
und „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN  
USE“ erscheint), wenn Sie für den  
einzustellen. Diese Einstellung steht nur bei  
Mehrkanal-Super Audio CDs zur Verfügung.  
entsprechenden Lautsprecher „––“ einstellen.  
Hinweis  
Wenn Sie den Lautsprecherabstand an diesem  
CD-Player und am Verstärker einstellen, tritt  
möglicherweise ein Konflikt zwischen den  
Einstellungen auf und Sie erzielen kein zufrieden  
stellendes Ergebnis.  
Fortsetzung  
19DE  
 
   
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.  
FRT DIST  
Abstand zwischen der Hörposition und den  
vorderen Lautsprechern  
Sie können als Abstand einen Wert zwischen  
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und  
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).  
Wenn die beiden vorderen Lautsprecher nicht  
im gleichen Abstand von der Hörposition  
aufgestellt sind, stellen Sie den Abstand zum  
näheren Lautsprecher ein.  
Drehen Sie . AMS >, bis „SPK  
DIST“ im Display angezeigt wird.  
3
4
Drücken Sie . AMS >.  
Drehen Sie . AMS >, bis die  
gewünschte Option im Display  
erscheint.  
Sie können zwischen „FRT DIST“, „SURR  
DIST“, „CNTR DIST“ und „SW DIST“  
wählen.  
SURR DIST  
Abstand zwischen der Hörposition und den  
Surround-Lautsprechern  
Hinweis  
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den  
Subwoofer „––“ einstellen (Seite 17), lässt sich  
„SW DIST“ nicht einstellen („NOT IN USE“  
erscheint). Genauso lässt sich „CNTR DIST“  
nicht einstellen („NOT IN USE“ erscheint), wenn  
Sie für den mittleren Lautsprecher „––“  
einstellen.  
Sie können als Abstand einen Wert zwischen  
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und  
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).  
Wenn die beiden Surround-Lautsprecher nicht  
im gleichen Abstand von der Hörposition  
aufgestellt sind, stellen Sie den Abstand zum  
näheren Lautsprecher ein.  
5
Drücken Sie . AMS >.  
CNTR DIST  
Abstand zwischen der Hörposition und dem  
mittleren Lautsprecher  
Sie können als Abstand einen Wert zwischen  
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und  
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).  
Die Anzeige für die Einstellung des  
Lautsprecherabstands erscheint.  
Beispiel:  
Sie wählen „SURR DIST“ und „DIST  
UNIT“ ist auf „SEL–METER“ gesetzt.  
SW DIST  
Abstand zwischen der Hörposition und dem  
Subwoofer  
Sie können als Abstand einen Wert zwischen  
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und  
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).  
6
7
8
Drehen Sie . AMS > und stellen  
Sie den Lautsprecherabstand ein.  
DIST UNIT  
Maßeinheit zum Einstellen des Abstands (Meter  
oder Fuß)  
Die Standardeinstellung ist „SEL–FEET“ beim  
Modell für Nordamerika und „SEL–METER“  
beim Modell für Europa.  
Drücken Sie . AMS >.  
Der Player wechselt wieder in den Status  
von Schritt 4.  
Wenn Sie weitere Einstellungen  
vornehmen wollen, gehen Sie wie in  
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.  
Hinweis  
In den folgenden Fällen lässt sich der  
Lautsprecherabstand nicht einstellen:  
– Wenn der CD-Player die Informationen von einer  
CD (bzw. dem CD-Bereich einer Super Audio CD)  
einliest  
Drücken Sie abschließend die Taste  
MENU am CD-Player.  
– Wenn der CD-Player den 2-Kanal-Bereich einer  
Super Audio CD einliest  
Im Display erscheint wieder die normale  
Anzeige.  
20DE  
 
Auswählen der Maßeinheit für  
den Abstand  
Weitere Informationen  
Sicherheitsmaßnahmen  
Sicherheit  
Wählen Sie in Schritt 4 oben „DIST UNIT“ aus.  
Drehen Sie . AMS >, um „SEL–  
METER“ oder „SEL–FEET“ auszuwählen, und  
drücken Sie dann . AMS >.  
• Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente  
zusammen mit diesem Produkt stellt ein  
Gesundheitsrisiko für die Augen dar.  
Zurücksetzen der  
Lautsprecherabstände auf die  
Standardwerte  
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das  
Gehäuse gelangen, trennen Sie den CD-Player von  
der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von einem  
qualifizierten Techniker prüfen, bevor Sie ihn wieder  
in Betrieb nehmen.  
Stellen Sie den Abstand aller Lautsprecher auf  
3 m (10 Fuß) ein.  
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten  
Kundendienst ausgetauscht werden.  
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand  
mit dem Stromnetz verbunden, solange das  
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.  
Stromversorgung  
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des CD-Players, ob  
die Betriebsspannung des Geräts mit der örtlich  
verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die  
Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der  
Rückseite des CD-Players vermerkt.  
• Der CD-Player bleibt auch in ausgeschaltetem  
Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das  
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.  
• Wenn Sie den CD-Player für einen längeren  
Zeitraum nicht gebrauchen, trennen Sie das Gerät  
vom Netzstrom. Ziehen Sie das Netzkabel am  
Stecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am  
Kabel selbst.  
Aufstellung  
• Stellen Sie den CD-Player an einer Stelle mit  
ausreichender Belüftung auf, so dass kein Hitzestau  
im Gerät entstehen kann.  
• Der CD-Player darf nicht auf einer weichen  
Oberfläche aufgestellt werden (z. B. auf einem  
Teppich), die die Belüftungsöffnungen an der  
Unterseite blockieren könnte.  
• Der CD-Player darf nicht in der Nähe von  
Wärmequellen aufgestellt werden und auch nicht an  
einer Stelle, an der er direktem Sonnenlicht,  
übermäßiger Staubentwicklung oder mechanischen  
Erschütterungen ausgesetzt ist.  
Betrieb  
• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen  
warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit  
hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den  
Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen.  
Fortsetzung  
21DE  
 
 
In diesem Fall funktioniert der CD-Player  
möglicherweise nicht mehr richtig. Nehmen Sie die  
CD heraus und lassen Sie den CD-Player etwa eine  
Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
Hinweise zu CDs  
Umgang mit CDs  
• Um die CD sauber zu halten, fassen Sie sie nur am  
Rand an. Berühren Sie nicht die Oberfläche.  
• Kleben Sie kein Papier oder Klebeband auf die CD.  
• Beim Einschalten sind während des Ladevorgangs  
der CD in den Super Audio CD-Player unter  
Umständen Geräusche zu hören. Dies ist keine  
Fehlfunktion.  
Einstellen der Lautstärke  
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, wenn  
gerade eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne  
Tonsignale wiedergegeben wird. Ansonsten können  
Schäden an den Lautsprechern entstehen, sobald eine  
sehr laute Passage folgt.  
• Verwenden Sie ausschließlich völlig runde CDs.  
CDs mit einer außergewöhnlichen Form (z. B.  
sternförmige, herzförmige oder quadratische CDs)  
können zu Schäden am CD-Player führen.  
• Verwenden Sie keine CDs mit Aufklebern jeglicher  
Art, wie sie bei gebrauchten CDs oder Leih-CDs zu  
finden sind.  
Einlegen einer CD  
Am CD-Player sind unter Umständen Übertragungs-  
oder mechanische Geräusche zu hören. Dies bedeutet,  
dass die internen Mechanismen des Geräts automatisch  
auf die eingelegte CD eingestellt werden.  
Aufbewahren der CDs  
Das mechanische Geräusch ist möglicherweise auch  
dann zu hören, wenn eine verformte CD in den CD-  
Player eingelegt wurde.  
• Setzen Sie die CDs keinem direkten Sonnenlicht und  
keinen Wärmequellen aus (z. B. Heizungsrohren).  
• Legen Sie die CD nach der Wiedergabe wieder in die  
Hülle ein. Wenn Sie die CD ohne die schützende  
Hülle auf eine andere CD legen, wird die  
Reinigung  
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienfeld und die  
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das leicht  
mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet  
wurde. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, kein  
Scheuerpulver und keine Lösungsmittel (z. B. Alkohol  
oder Benzin).  
ungeschützte CD möglicherweise beschädigt.  
Einlegen von CDs in das CD-Fach  
Legen Sie die CD ordnungsgemäß in das CD-Fach ein.  
Ansonsten können Schäden am CD-Player oder an der  
CD entstehen.  
Transport  
• Nehmen Sie unbedingt die CD aus dem CD-Fach.  
Reinigung  
• Wenn die CD mit Fingerabdrücken oder Staub  
verschmutzt ist, sinkt die Qualität der Audioausgabe.  
• Reinigen Sie die CD vor der Wiedergabe mit einem  
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte  
der CD nach außen.  
• Schließen Sie unbedingt das CD-Fach.  
Bei Fragen oder Problemen im Zusammenhang mit  
Ihrem CD-Player wenden Sie sich an Ihren  
Sony-Händler vor Ort.  
• Reinigen Sie die CD mit einem weichen Tuch, das  
leicht mit Wasser angefeuchtet wurde, und entfernen  
Sie die Restfeuchtigkeit mit einem trockenen Tuch.  
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin,  
Verdünner, Schallplattenreiniger oder  
Antistatiksprays.  
Verwenden Sie keine handelsüblichen  
Reinigungs-Discs oder Disc/Linsen-Reiniger  
(Feucht- oder Sprayreiniger). Sie können zu einer  
Fehlfunktion des Geräts führen.  
22DE  
 
 
Über die Buchse SUB WOOFER wird kein Ton  
ausgegeben.  
Fehlerbehebung  
• Wählen Sie einen Wiedergabemodus aus, bei dem  
das Subwoofer-Signal über die Buchse SUB  
WOOFER ausgegeben wird. Bei einem solchen  
Modus wird neben der Modusanzeige „+ SW“  
(Seite 17) eingeblendet.  
Wenn die nachstehend beschriebenen Probleme  
beim Einsatz des CD-Players auftreten, führen  
Sie die aufgeführten Abhilfemaßnahmen aus.  
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie  
sich an Ihren Sony-Händler vor Ort.  
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFE-  
Signal enthält, wird das Signal nur dann über die  
Buchse SUB WOOFER ausgegeben, wenn Sie die  
Option „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“  
für den Mehrkanalmodus auswählen (Seite 17).  
Es ist kein Ton hörbar.  
• Prüfen Sie, ob der CD-Player ordnungsgemäß  
angeschlossen ist.  
• Prüfen Sie, ob Sie den Verstärker richtig  
bedienen.  
Eine CD lässt sich nicht herausnehmen und  
„LOCKED“ erscheint im Display an der  
Vorderseite.  
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder  
Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.  
Über den Anschluss DIGITAL (CD) OUT  
COAXIAL/OPTICAL wird kein Ton  
ausgegeben.  
• Die Audiosignale einer Super Audio CD können  
nicht über den Anschluss DIGITAL (CD) OUT  
COAXIAL/OPTICAL ausgegeben werden.  
Wenn Sie die empfohlenen  
Abhilfemaßnahmen ausprobiert  
haben  
Die CD wird nicht abgespielt.  
• Es befindet sich keine CD im CD-Player.  
• Legen Sie die CD mit dem Label nach oben in das  
CD-Fach ein.  
Wenn der CD-Player immer noch nicht  
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn andere,  
oben nicht aufgeführte Probleme auftreten,  
schalten Sie den Player aus, trennen Sie ihn  
einige Minuten von der Netzsteckdose und  
stecken Sie den Stecker dann wieder in die  
Netzsteckdose.  
• Die CD ist verkantet. Legen Sie die CD erneut ein.  
• Reinigen Sie die CD (siehe Seite 22).  
• Es hat sich Feuchtigkeit im CD-Player  
niedergeschlagen.  
Entnehmen Sie die CD und lassen Sie den CD-  
Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet.  
• Es wurde eine nicht kompatible CD in das CD-  
Fach eingelegt (siehe Seite 4).  
Die Fernbedienung funktioniert nicht.  
• Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse  
zwischen der Fernbedienung und dem CD-Player.  
• Richten Sie die Fernbedienung auf den  
Fernbedienungssensor am CD-Player.  
• Wenn die Batterien in der Fernbedienung  
schwach sind, tauschen Sie die Batterien gegen  
neue aus.  
• Der Befehlsmodus des CD-Players ist auf CD2  
eingestellt (Seite 9).  
23DE  
 
Allgemeines  
Laser  
Halbleiter-Laser (Super  
Audio CD: λ = 650 nm,  
CD: λ = 780 nm)  
Emissionsdauer:  
ununterbrochen  
230 V Wechselstrom, 50/  
60 Hz  
Technische Daten  
Bei der Wiedergabe einer Super Audio  
CD  
Frequenzbereich bei der Wiedergabe  
2 Hz bis 100 kHz  
Netzstromversorgung  
Leistungsaufnahme  
Abmessungen (B×H×T) 430 × 124 × 390 mm  
(einschließlich  
Frequenzgang  
Dynamikbereich  
Gesamtklirrgrad  
2 Hz bis 40 kHz (–3 dB)  
mindestens 100 dB  
maximal 0,003 %  
15 W  
Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der  
Messgrenze ( 0,001 %  
vorstehender Teile)  
ca. 7,2 kg  
Gewicht  
Spitzenpegel)  
Mitgeliefertes Zubehör  
Bei der Wiedergabe einer CD  
Audioanschlusskabel  
Rot und Weiß × 2 (2)  
Frequenzgang  
Dynamikbereich  
Gesamtklirrgrad  
2 Hz bis 20 kHz  
mindestens 96 dB  
maximal 0,0035 %  
Schwarz × 1 (2)  
RM-ASU001 (1)  
R6 (Größe AA) (2)  
Fernbedienung  
Batterie  
Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der  
Messgrenze ( 0,001 %  
Änderungen am Design und an den technischen Daten  
ohne Ankündigung bleiben vorbehalten.  
Spitzenpegel)  
Ausgangsbuchsen  
Buchsentyp Ausgangs- Lastim-  
pegel  
pedanz  
ANALOG Cinchbuchsen 2 V  
Mehr als  
OUT  
effektiver  
Mittelwert  
(bei  
10 Kiloohm  
50 Kiloohm)  
DIGITAL  
Quadratische, –18 dBm (Laser-  
(CD) OUT optische  
OPTICAL* Ausgangs-  
buchse  
Wellen-  
länge:  
660 nm)  
DIGITAL  
Koaxial-  
0,5 Vp-p 75 Ohm  
(CD) OUT Ausgangs-  
COAXIAL* buchse  
PHONES  
Stereoklin-  
kenbuchse  
5 mW  
32 Ohm  
* Ausgabe nur für die Audiosignale der CD  
24DE  
 
Verzeichnis der Teile und Bedienelemente  
Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.  
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am CD-Player.  
Sie können auch die Bedienelemente an der Fernbedienung verwenden, wenn diese dieselben oder  
ähnliche Bezeichnungen aufweisen wie die Elemente am CD-Player.  
Vorderseite  
1
2
3
4
5
6
7
8
TIME/TEXT  
MENU  
MULTI/2CH SA-CD/CD  
POWER  
AMS  
PHONES  
PHONE LEVEL  
PUSH  
ENTER  
MIN  
MAX  
qg  
qf qd qs qa  
q;  
9
A Schalter POWER (10)  
J Display (12)  
B Taste TIME/TEXT (12, 13)  
K Fernbedienungssensor  
(6)  
Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im  
Display zwischen der Spieldauer für den Track, der  
Restspieldauer für die CD und den TEXT-  
Informationen.  
L Taste MULTI/2CH (5, 11)  
Zum Auswählen des gewünschten  
Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2-Kanal-  
und Mehrkanalbereich (Seite 5) eingelegt ist.  
C Taste SA-CD/CD (5, 11)  
M Taste MENU (9, 11, 13, 17, 18, 19)  
Zum Aufrufen des Menüs.  
Bei jedem Tastendruck während der Wiedergabe  
einer Hybrid-CD wird zwischen der Super Audio  
CD-Schicht und der CD-Schicht gewechselt.  
Zum Verlassen des Menüs und Wechseln zur  
normalen Anzeige.  
D CD-Fach (10)  
N PHONE LEVEL  
E Taste A (10)  
Zum Einstellen der Lautstärke für Kopfhörer.  
F Taste N (10, 14, 15)  
G Taste X (10)  
O PHONES  
Zum Anschließen von Kopfhörerm.  
Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-Super Audio  
CD wird das über die Buchsen ANALOG 5.1CH  
FRONT L/R ausgegebene Signal auch über die  
Buchse PHONES ausgegeben.  
H Taste x (10, 16)  
I Regler . AMS >  
(AMS: Automatic Music Sensor)  
(automatischer Musiksensor) (9, 10, 11, 13,  
Fortsetzung  
25DE  
 
A Taste CONTINUE (15)  
Fernbedienung  
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe nach der  
Zufalls- oder der Programmwiedergabe.  
Taste SHUFFLE (15)  
Taste PROGRAM (15)  
Bei jedem Tastendruck während der Wiedergabe  
einer Hybrid-CD wird zwischen der Super Audio  
CD-Schicht und der CD-Schicht gewechselt.  
PLAY MODE  
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM  
DISPLAY  
SA-CD/CD  
MODE  
C Taste MULTI/2CH (5, 11)  
Zum Auswählen des gewünschten  
Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2-Kanal-  
und Mehrkanalbereich (Seite 5) eingelegt ist.  
TIME/TEXT MULTI/2CH  
D Zifferntasten (10)  
1
4
2
5
8
3
6
Zum Eingeben von Tracknummern.  
E Taste ENTER (15, 19)  
F Taste CLEAR (15, 16)  
Zum Löschen der Nummer eines programmierten  
Tracks.  
7
9
>10  
ENTER  
G Taste LEVEL ADJ (19)  
10/0  
Zum Einstellen der Ausgangspegelbalance für die  
REPEAT  
CHECK  
CLEAR  
Mehrkanal-Verwaltungsfunktion (Seite 16).  
LEVEL  
ADJ  
H Taste CHECK (16)  
Zum Anzeigen der Reihenfolge der Tracks in  
einem Programm.  
I Taste H (10, 14, 15)  
Taste X (10)  
Taste x (10, 16)  
AMS  
J Tasten m/M (14)  
K Tasten AMS ./>  
(AMS: Automatic Music Sensor)  
(automatischer Musiksensor) (9, 10, 11, 13,  
L Taste REPEAT (14)  
M Taste >10 (10)  
Zum Ansteuern eines Tracks mit einer Nummer  
über 10.  
N Taste TIME/TEXT (12, 13)  
Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im  
Display zwischen der Spieldauer für den Track, der  
Restspieldauer für die CD und den TEXT-  
Informationen.  
O Taste DISPLAY MODE (13)  
Zum Ein- bzw. Ausblenden der Anzeigen im  
Display.  
26DE  
 
 
ADVERTENCIA  
Cómo deshacerse del  
reproductor  
Para reducir el riesgo de incendios o  
electrocución, no exponga el aparato a  
la lluvia ni a la humedad.  
Para evitar recibir descargas eléctricas,  
no abra el aparato. El mantenimiento  
debe realizarse sólo por parte de  
personal cualificado.  
Tratamiento de los  
equipos eléctricos y  
electrónicos al final de  
su vida útil (aplicable  
en la Unión Europea y  
en países europeos  
con sistemas de  
Para evitar incendios, no tape los orificios de  
ventilación del aparato con periódicos, manteles,  
cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas  
sobre el aparato.  
recogida selectiva de  
residuos)  
Este símbolo en el equipo  
o el embalaje indica que el  
presente producto no  
Para evitar el riesgo de incendios o descargas  
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,  
como jarrones, encima del aparato.  
puede ser tratado como  
residuos domésticos normales, sino que debe  
entregarse en el correspondiente punto de recogida de  
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que  
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a  
prevenir las consecuencias negativas para el medio  
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de  
la incorrecta manipulación en el momento de  
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales  
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir  
información detallada sobre el reciclaje de este  
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el  
punto de recogida más cercano o el establecimiento  
donde ha adquirido el producto.  
Esta unidad está  
clasificada como  
producto lasérico de  
clase 1. Esta etiqueta se  
encuentra en la parte  
exterior trasera.  
No tire la pila junto con los  
residuos domésticos; deséchela  
correctamente como corresponde a  
los residuos químicos.  
2ES  
 
Índice  
Características del reproductor......................................................................4  
Tipos de discos compatibles..........................................................................4  
Acerca del Super Audio CD..........................................................................5  
Procedimientos iniciales  
Inserción de las pilas en el mando a distancia...............................................6  
Conexión de los componentes de audio ........................................................6  
Reproducción de discos  
Reproducción de un disco ...........................................................................10  
Utilización de la pantalla.............................................................................11  
Localización de un punto concreto de una pista..........................................13  
Repetición de la reproducción de las pistas.................................................14  
— Reproducción repetida  
Reproducción de pistas en orden aleatorio..................................................14  
— Reproducción aleatoria  
Creación de un programa propio.................................................................15  
— Reproducción programada  
Reproducción de un Super Audio CD multicanal.......................................16  
— Función de administración multicanal  
ES  
Información adicional  
Precauciones................................................................................................20  
Notas acerca de los discos...........................................................................21  
Solución de problemas ................................................................................22  
Especificaciones ..........................................................................................23  
Índice de piezas y controles.........................................................................24  
3ES  
 
Características del  
reproductor  
Tipos de discos  
compatibles  
Este reproductor, que se ha diseñado para  
reproducir tanto discos Super Audio CD de dos  
canales y multicanal como discos CD  
convencionales, cuenta con las siguientes  
características:  
• Un mecanismo de selección de dos ópticas  
láser separadas, capaz de leer un disco Super  
Audio CD o un CD convencional en función  
de su longitud de onda exclusiva.  
En este reproductor se pueden reproducir los  
tipos de discos que se indican a continuación.  
• Super Audio CD  
• CD de audio  
Este reproductor no puede reproducir los discos  
indicados a continuación.  
• CD-ROM (MP3, JPEG, etc.)  
• DVD  
• DTS-CD  
• Una función de acceso a pista más rápido  
gracias a un mecanismo auxiliar avanzado.  
• Una función de administración multicanal  
que permite ajustar el entorno de  
reproducción multicanal de acuerdo con la  
distribución y el tamaño de los altavoces.  
• Un convertidor D/A de Super Audio que hace  
posible una reproducción de sonido de gran  
calidad.  
• DualDisc, etc.  
Si intenta reproducir discos CD-ROM o DVD,  
aparecerá el mensaje de error “TOC ERROR” o  
“NO DISC”. Para DTS-CD y DualDisc,  
consulte las notas respectivas a continuación.  
Discos de música codificados  
mediante tecnologías de protección  
de los derechos de autor  
Este producto se ha diseñado para reproducir discos  
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).  
Recientemente, algunas compañías discográficas  
comercializan discos de música codificados mediante  
tecnologías de protección de los derechos de autor.  
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no  
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán  
reproducirse mediante este producto.  
• Un Super Audio CD puede registrar hasta 255  
números de pistas.  
Notas acerca de la reproducción de  
discos CD-R/CD-RW  
Es posible que los discos grabados en unidades de  
CD-R/CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos,  
suciedad, la condición de grabación o las  
características de la unidad. Por otra parte, los discos  
que no se han finalizado al terminar la grabación no  
pueden reproducirse. En estos casos, “READING”  
permanecerá en la pantalla o bien “TOC ERROR”  
aparecerá en la misma.  
Nota sobre los DTS-CD  
No reproduzca un DTS-CD en este reproductor. Si lo  
hace, se generará un fuerte ruido.  
Nota sobre los discos DualDisc  
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina  
material grabado en DVD en una cara con material de  
audio digital en la otra cara.  
Sin embargo, debido a que la cara con material de  
audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD),  
es posible que no se pueda reproducir en este producto.  
4ES  
 
 
Una capa Super Audio CD consta de un área de  
dos canales o multicanal.  
Acerca del Super Audio CD  
Área de dos canales: área en la que se  
graban pistas estéreo  
El Super Audio CD es un nuevo estándar de  
discos de audio de gran calidad en el que se  
puede grabar música en formato DSD (Direct  
Stream Digital) (los CD convencionales se  
graban en formato PCM). El formato DSD  
utiliza una frecuencia de muestreo 64 veces  
superior a la de cualquier CD convencional.  
Dispone además de una cuantificación de un bit  
que logra unos intervalos de frecuencia amplios  
y dinámicos a través del intervalo de frecuencia  
audible, por lo que proporciona una  
de dos canales  
Área multicanal:  
área en la que se  
graban pistas  
multicanal (hasta  
5.1 canales)  
Ejemplo:  
Grabación del área de dos canales y el área  
multicanal en una capa Super Audio CD de un disco  
híbrido  
reproducción de música sumamente fiel al  
sonido original.  
4)  
Área de dos canales  
Tipos de Super Audio CD  
Existen dos tipos de discos, en función de la  
combinación de capa Super Audio CD y capa  
CD.  
4)  
Capa Super  
Audio CD  
Área multicanal  
Capa Super Audio CD: capa de señal de alta  
densidad para Super Audio CD  
Capa CD1): capa que puede leer un  
reproductor de CD  
1)  
2)  
Puede reproducir la capa CD en un reproductor de  
CD convencional.  
convencional  
Debido a que las dos capas del disco se encuentran  
en el mismo lado, no es necesario darle la vuelta al  
disco.  
Disco de una sola capa  
(disco con una sola capa Super Audio CD)  
3)  
4)  
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa que desea  
En caso de que sea un disco con ambas áreas, pulse  
MULTI/2CH para seleccionar el área de  
reproducción que desea escuchar (consulte la  
Capa Super Audio CD  
2)  
Disco híbrido  
(disco con una capa Super Audio CD y una capa CD)  
3)  
Capa CD  
Capa Super  
3)  
Audio CD  
5ES  
 
     
Conexión de los  
componentes de audio  
Procedimientos iniciales  
Inserción de las pilas en  
el mando a distancia  
Conecte el reproductor de Super Audio CD a un  
componente de audio. Asegúrese de desconectar  
la alimentación de todos los componentes antes  
de realizar conexiones y de conectarlos bien  
para evitar interferencias.  
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el  
compartimiento de las pilas con los polos + y –  
orientados de forma correcta según las  
indicaciones. Cuando utilice el mando a  
distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto  
del reproductor.  
Conexión de un amplificador  
estéreo o pletina de MD  
Si conecta un amplificador estéreo o realiza una  
conexión analógica con una pletina de MD,  
conecte el reproductor y el componente a través  
de las tomas ANALOG 2CH OUT L/R.  
Para este tipo de conexión utilice los cables de  
conexión de audio. Asegúrese de que las tomas  
coincidan con los códigos de color  
identificativos: blanco (izquierda) con blanco y  
rojo (derecha) con rojo.  
Sugerencia  
Cables de conexión de audio (suministrados)  
Blanco (L)  
En condiciones normales, las pilas deberían durar  
aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor  
no funcione mediante el mando a distancia, sustituya  
ambas pilas por unas nuevas.  
Rojo (R)  
Notas  
• No deje el mando a distancia en lugares demasiado  
calientes o húmedos.  
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la  
carcasa del mando a distancia, especialmente cuando  
esté cambiando las pilas.  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
• No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.  
• No exponga el sensor remoto directamente a la luz  
del sol o de cualquier otro aparato. Puede provocar  
un funcionamiento incorrecto.  
R
SUB  
WOOFER  
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia  
durante un período prolongado de tiempo, extraiga  
las pilas para evitar posibles daños causados por  
fugas y corrosión.  
A las tomas de entrada de línea (L/R) o CD  
(Super Audio CD) de un amplificador estéreo,  
pletina de MD, etc.  
6ES  
 
 
Nota  
Si reproduce un disco Super Audio CD con un área  
multicanal (página 11), las tomas ANALOG 2CH  
OUT emitirán solamente señales FRONT L/R  
multicanal. En este caso, es posible que los sonidos  
vocales, entre otros, no se oigan, dependiendo del  
disco.  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
R
R
Conexión de un amplificador  
multicanal  
SUB  
WOOFER  
Si dispone de un amplificador equipado con  
tomas de entrada 5.1CH (amplificador  
multicanal, amplificador de AV, etc.) y conecta  
el reproductor y el amplificador a través de las  
tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R,  
SURROUND L/R, CENTER, SUB WOOFER),  
podrá reproducir un Super Audio CD multicanal  
y disfrutar así de esta experiencia.  
Al amplificador  
multicanal,  
amplificador de  
AV, etc.  
A
B
C
D
Para este tipo de conexión utilice los cables de  
conexión de audio. Para las conexiones de  
FRONT o SURROUND, utilice los cables de  
conexión (tomas de color rojo y blanco) y  
asegúrese de que coinciden con los códigos de  
color identificativos de las tomas: blanco  
(izquierda) con blanco y rojo (derecha) con rojo.  
Para las conexiones de CENTER y SUB  
WOOFER, utilice los cables de conexión (de  
color negro).  
A: A las tomas de entrada de los altavoces  
frontales (L/R)  
B: A las tomas de entrada de los altavoces  
posteriores o de sonido envolvente (L/R)  
C: A la toma de entrada del altavoz potenciador de  
graves  
D: A la toma de entrada del altavoz central  
Notas  
• Los Super Audio CD pueden ser de tres, cuatro o  
cinco canales. Al reproducir estos discos, la señal no  
se emite a través de todas las tomas ANALOG 5.1CH  
OUT. Para obtener información detallada sobre la  
reproducción, consulte la cubierta o las instrucciones  
del Super Audio CD.  
Conexión de FRONT o  
SURROUND  
Cables de conexión de audio (suministrados*)  
• Para la reproducción multicanal (a través de las  
tomas ANALOG 5.1 CH OUT) de un disco Super  
Audio CD con área de dos canales y área multicanal,  
ajuste el área de reproducción predeterminada en  
“SEL-Mch” (área de reproducción multicanal;  
consulte la página 11). De lo contrario, sólo se  
realizará la reproducción de dos canales.  
Blanco (L)  
Rojo (R)  
* Si utiliza el cable de conexión de audio suministrado  
para la conexión ANALOG 2CH, necesitará otro  
cable de conexión de audio (no suministrado) para la  
conexión ANALOG 5.1CH.  
Conexión de CENTER o SUB  
WOOFER  
Cables de conexión de audio (suministrados)  
Negro  
continúa  
7ES  
 
Conexión de un componente  
digital (COAXIAL)  
Conexión de un componente  
digital (OPTICAL)  
Si conecta una pletina de MD u otro componente  
digital a través del conector DIGITAL (CD)  
OUT COAXIAL, puede realizar una grabación  
digital.  
Si conecta una pletina de MD u otro componente  
digital a través del conector DIGITAL (CD)  
OUT OPTICAL, puede realizar una grabación  
digital.  
Utilice un cable digital coaxial para este tipo de  
conexión. Tenga cuidado de no doblar o retorcer  
el cable coaxial.  
Utilice un cable digital óptico para este tipo de  
conexión. Al conectar el cable digital óptico al  
conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,  
introduzca la clavija hasta que oiga un clic.  
Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable  
óptico.  
Cable digital coaxial (no suministrado)  
Cable óptico digital (no suministrado)  
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
2CH OUT  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
R
ANALOG  
5.1CH OUT  
SURROND  
DIGITAL(CD)  
OUT  
R
2CH OUT  
SUB  
WOOFER  
FRONT  
CENTER  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
R
R
SUB  
WOOFER  
Al conector de entrada digital coaxial  
del CD en una pletina MD, etc.  
Al conector de entrada digital óptica  
del CD en una pletina de MD, etc.  
Nota  
Sólo las señales de audio de los CD convencionales  
pueden emitirse a través de los conectores DIGITAL  
(CD) OUT. Las señales de los discos Super Audio CD  
no pueden emitirse a través de los conectores  
DIGITAL (CD) OUT.  
8ES  
 
3
4
Pulse . AMS >.  
Conexión del cable de  
alimentación de ca  
Aparece el modo de control actual.  
Gire . AMS > para seleccionar  
“CD – 1” o “CD – 2” y, a continuación,  
pulse . AMS >.  
Conecte el cable de alimentación de ca  
suministrado al terminal AC IN del reproductor  
y a una toma de corriente.  
Si el modo de control del mando a distacia  
de otro reproductor de CD Sony está  
ajustado en CD1, ajuste el de este  
reproductor en “CD-2”. Si el modo de otro  
reprodutor de CD es CD2, ajuste el de este  
reproductor en “CD-1”.  
Siempre queda un pequeño espacio entre la  
clavija y el panel trasero aunque el cable de  
alimentación sea insertado firmemente. El cable  
se supone que hay que conectarlo de esta forma.  
Esto no es un mal funcionamiento.  
Nota  
Instale este sistema de forma que el cable de  
alimentación pueda ser desenchufado de la toma de  
corriente de la pared inmediatamente en caso de  
problema.  
Si se utiliza otro reproductor  
de CD Sony junto con este  
reproductor  
El siguiente proceso es aplicable sólo al mando  
a distancia intercambiable entre CD1/CD2 de  
Sony. Seleccione el modo de control de este  
reproductor y del mando a distancia del otro  
reproductor Sony para poder utilizar ambos  
reproductores Sony con el mismo mando a  
distancia.  
Nota  
El modo de control del mando a distancia suministrado  
de este reproductor es CD1 (fijo). Si lo ajusta en CD2,  
el reproductor no aceptará la señal de su mando a  
distancia.  
Para ajustar el modo de control  
de este reproductor  
1
2
Pulse MENU en el reproductor.  
Gire . AMS > para seleccionar  
“CD1/2 SEL”.  
9ES  
 
   
Sugerencia  
Si enciende el reproductor cuando ya hay un disco  
cargado, la reproducción comenzará de forma  
automática. Si conecta un temporizador disponible en  
el mercado, puede ajustarlo para que comience la  
reproducción del disco a la hora que desee.  
Reproducción de discos  
Reproducción de un disco  
A continuación, se explican las funciones para la  
reproducción normal y las funciones básicas  
durante la reproducción.  
Nota  
Aumente el nivel de volumen de forma gradual durante  
la reproducción comenzando desde el nivel mínimo.  
La salida de este reproductor puede contener un ancho  
de banda fuera del intervalo de audio normal. Esto  
puede ocasionar daños en los altavoces o lesiones  
auditivas.  
1
2
Encienda el amplificador. Baje el nivel  
de volumen al mínimo.  
Seleccione la posición del reproductor  
mediante el selector de entrada del  
amplificador.  
Localización directa de una  
pista mediante la  
introducción del número de  
pista  
3
4
Pulse POWER para encender el  
reproductor.  
Pulse A en el reproductor para abrir la  
bandeja de discos y coloque el disco  
en ella.  
Pulse los botones numéricos para  
introducir el número de pista.  
Para introducir una pista superior  
al número 11  
1
2
Pulse >10.  
Introduzca los dígitos  
correspondientes.  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
Para introducir el 0, pulse 10/0.  
Ejemplos:  
5
6
Pulse N.  
• Para reproducir la pista número 30, pulse  
>10 y, a continuación 3 y 10/0.  
• Para reproducir la pista número 100,  
pulse >10 dos veces y, a continuación 1 y  
10/0 dos veces.  
Se iniciará la reproducción desde la primera  
pista. Si desea comenzar la reproducción  
desde una pista determinada, gire  
. AMS > para seleccionar el número  
de pista antes de pulsar N.  
Nota  
Ajuste el volumen del amplificador.  
La pantalla predeterminada vuelve a aparecer si pulsa  
>10 dos veces cuando el número total de pistas es  
menor de 100.  
Funciones básicas durante la  
reproducción  
Para  
Haga lo siguiente:  
Detener la  
reproducción  
Pulse x.  
Selección de la capa de  
reproducción  
Insertar una pausa  
durante la  
reproducción  
Pulse X.  
Al reproducir un disco híbrido con una capa  
Super Audio CD y una capa CD (página 5),  
puede seleccionar la capa que desea escuchar.  
Además, como las dos capas del disco se  
encuentran en el mismo lado, no es necesario  
darle la vuelta al disco.  
Reanudar la  
reproducción tras la  
pausa  
Pulse X o N.  
Seleccionar una pista Gire . AMS >.  
Expulsar un disco Pulse A en el reproductor.  
10ES  
 
       
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa  
de reproducción que desee.  
Utilización de la pantalla  
Para seleccionar la capa de  
reproducción predeterminada  
La ventana de visualización muestra diferente  
información acerca del disco o de la pista que se  
está reproduciendo. En esta sección se describe  
la información del disco actual y la información  
que aparece en cada estado de la reproducción.  
1
2
Pulse MENU en el reproductor.  
Gire . AMS > hasta que aparezca  
“LAYER SEL” en la pantalla.  
3
Pulse . AMS >.  
Información al cargar el disco  
Aparecerá la capa predeterminada actual.  
En la pantalla se muestra el número total de  
pistas y el tiempo total de reproducción.  
4
5
Gire . AMS > para seleccionar la  
capa de reproducción que desee.  
A
B
Pulse . AMS >.  
Selección del área de  
reproducción  
Al reproducir un disco con un área de  
reproducción de dos canales y otra multicanal  
(página 5), puede seleccionar el área de  
reproducción que desea escuchar.  
E
D
C
A: disco híbrido  
B: disco cargado actualmente y número de  
canales que se pueden reproducir  
C: pista número 16 y superiores (para discos con  
más de 16 pistas)  
D: tiempo total de reproducción  
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área  
de reproducción que desee.  
E: número total de pistas  
Para seleccionar el área de  
reproducción predeterminada  
1
2
Pulse MENU en el reproductor.  
Gire . AMS > hasta que aparezca  
“M/2ch SEL” en la pantalla.  
3
Pulse . AMS >.  
Aparecerá el área predeterminada actual.  
4
5
Gire . AMS > para seleccionar el  
área de reproducción que desee.  
Pulse . AMS >.  
Nota  
El área de reproducción de dos canales se selecciona  
automáticamente siempre que inicia la reproducción,  
puesto que “SEL-2ch” (área de reproducción de  
dos canales) es el ajuste de fábrica. Seleccione  
“SEL-Mch” (área de reproducción multicanal) cuando  
las tomas ANALOG 5.1 CH OUT estén conectadas.  
continúa  
11ES  
 
   
Durante la reproducción de un  
disco  
Visualización de información  
Los discos con TEXTO contienen información  
referente al nombre del disco o al nombre del  
artista, así como señales de audio. Este  
reproductor puede mostrar el nombre del disco,  
el nombre del artista y el nombre de la pista  
actual como información de TEXTO.  
Cuando el reproductor detecta un disco con  
TEXTO, en la pantalla aparece “TEXT. Si el  
disco con TEXTO dispone de varios idiomas, en  
la pantalla aparece “MULTI-TEXT. Si desea  
comprobar la información en otro idioma,  
consulte “Visualización de la información de un  
Pulse TIME/TEXT varias veces.  
Cuando el reproductor detecta un Super Audio  
CD multicanal, la información de canal se  
muestra durante unos segundos después de  
aparecer el título de la pista.  
Tiempo de reproducción de la pista actual  
Tiempo restante de la pista actual  
Si el nombre del disco tiene más de  
13 caracteres, una vez que el nombre se haya  
desplazado a lo largo de la pantalla, sólo  
permanecerán en la pantalla los primeros  
12 caracteres.  
Tiempo restante del disco o del programa  
Antes de empezar la  
reproducción  
Pulse TIME/TEXT varias veces.  
Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la  
pantalla el nombre del disco o del artista. Al  
seleccionar el nombre del artista, en la pantalla  
aparece “ART.”.  
Título de la pista*  
Título del disco*  
Información de canal (aparece sólo cuando el  
reproductor detecta un Super Audio CD multicanal)  
Nombre del artista*  
* Sólo para discos con TEXTO  
Notas  
• Es posible que en la pantalla no se muestren todos los  
caracteres, dependiendo del disco.  
• Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del  
disco, del artista y de las pistas de los discos con  
TEXTO. No se puede mostrar ninguna otra  
información.  
Número total de pistas y tiempo total de  
reproducción  
* Sólo para discos con TEXTO  
12ES  
 
 
Desactivación de la  
información de la pantalla  
Localización de un punto  
concreto de una pista  
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el  
mando a distancia mientras se reproduce un  
disco, la indicación se desactivará y activará de  
forma alterna.  
Incluso con la indicación desactivada, ésta se  
activará si detiene la reproducción o la ajusta en  
el modo de pausa. Al reanudar la reproducción,  
la indicación vuelve a desactivarse.  
Puede localizar puntos concretos de una pista en  
los modos de reproducción o de pausa.  
Localización de un Haga lo siguiente:  
punto  
Mientras se  
Mantenga pulsado m/M  
supervisa el sonido durante la reproducción.  
(Búsqueda)  
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar  
DISPLAY MODE para desactivar la indicación,  
aparece “DISP OFF”, y al pulsar el botón para  
activar la indicación, aparece “DISP ON”.  
Mediante la  
observación del  
indicador de tiempo reproducción.  
(Búsqueda de alta  
Mantenga pulsado m/M  
durante la pausa de  
velocidad)  
Mediante el ajuste  
del tiempo de inicio  
(Búsqueda por  
tiempo)  
1 Gire . AMS > en el  
Visualización de la  
información de un disco con  
TEXTO en otros idiomas  
modo de parada para  
seleccionar la pista que  
desee.  
2 Mantenga pulsado  
m/M para ajustar el  
tiempo de inicio de  
reproducción mientras  
observa la pantalla y, a  
continuación, pulse N.  
Puede cambiar el idioma de visualización si el  
disco con TEXTO dispone de capacidad para  
varios idiomas. Cuando el reproductor detecta  
un disco con TEXTO, en la pantalla aparece  
“MULTI-TEXT”. Cambie el idioma según los  
pasos que se detallan a continuación.  
Sugerencia  
1
2
Pulse MENU en el reproductor.  
Cuando aparece “OVER” en la pantalla, significa que  
el disco ha llegado a su fin. Mantenga pulsado m  
para ir hacia atrás.  
Gire . AMS > hasta que aparezca  
“LANGUAGE” en la pantalla.  
Nota  
3
Pulse . AMS >.  
Es posible que las pistas que tienen una duración de  
unos pocos segundos sean demasiado cortas para la  
prueba. En tal caso, es posible que la búsqueda no se  
realice correctamente en el reproductor.  
El idioma seleccionado actualmente  
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)  
parpadea.  
Si el reproductor no puede mostrar el  
idioma que utiliza el disco de TEXTO, en la  
pantalla aparece “OTHER LANG”.  
4
5
Gire . AMS > hasta que aparezca  
en la pantalla el idioma que desea.  
Pulse . AMS >.  
Tras unos segundos, la información se  
mostrará en el idioma seleccionado.  
13ES  
 
     
Repetición de la  
reproducción de las pistas  
— Reproducción repetida  
Reproduccióndepistasen  
orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria  
Puede reproducir el disco completo o una pista  
específica de forma repetida. Esta función puede  
utilizarse con la reproducción aleatoria para  
repetir todas las pistas en orden aleatorio  
(página 14), o con la reproducción programada  
para repetir todas las pistas de un programa  
Si selecciona Reproducción aleatoria, el  
reproductor reproducirá todas las pistas del  
disco en orden aleatorio.  
1
Pulse SHUFFLE en el mando a  
distancia varias veces en el modo de  
parada hasta que aparezca “SHUF” en  
la pantalla.  
Pulse REPEAT en el mando a distancia  
varias veces hasta que aparezca “REP” o  
“REP1” en la pantalla.  
2
Pulse N.  
;” aparece mientras el reproductor  
“desordena” las pistas. El reproductor se  
detendrá cuando haya reproducido todas las  
pistas una vez.  
REP: Para todas las pistas del disco.  
REP1:Para una sola pista.  
Si selecciona “REP”, la reproducción repetida  
cambia en función del modo de reproducción  
seleccionado.  
Para reanudar la reproducción  
continua  
Pulse CONTINUE varias veces en el mando a  
distancia en el modo de parada hasta que  
“SHUF” y “PGM” desaparezcan.  
Si el modo de  
reproducción  
es  
El reproductor repite  
Reproducción  
continua  
Todas las pistas en orden  
secuencial.  
Notas  
• El reproductor no puede volver a las pistas que ya se  
han reproducido.  
Reproducción  
aleatoria  
Todas las pistas en orden  
aleatorio.  
• Si apaga el reproductor o desconecta el cable de  
alimentación, se cancelará la reproducción aleatoria.  
Reproducción  
programada  
Todas las pistas según la  
programación en orden  
secuencial.  
Para cancelar la reproducción  
repetida  
Pulse REPEAT en el mando a distancia varias  
veces hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.  
Notas  
• Si apaga el reproductor o desconecta el cable de  
alimentación, se cancelará la reproducción repetida.  
• La reproducción repetida se detiene  
automáticamente cuando todas las pistas se han  
repetido cinco veces.  
14ES  
 
     
• Si cambia el área o la capa de reproducción durante  
la Reproducción programada, se reproducirá una sola  
pista desde el principio y, a continuación, el  
programa se borrará.  
Creación de un programa  
propio  
— Reproducción programada  
Comprobación del contenido  
del programa  
Puede elegir las pistas que prefiera y determinar  
el orden de reproducción en un programa de  
hasta 32 pasos (o un tiempo de programación  
total de 999 min y 59 s).  
Antes o durante la reproducción, pulse  
CHECK en el mando a distancia varias  
veces.  
1
Pulse PROGRAM en el mando a  
distancia en el modo de parada hasta  
que aparezca “PGM” en la pantalla.  
Cada vez que pulse el botón, aparecerán los  
números de pista en la pantalla según el orden  
programado.  
Si pulsa CHECK en el mando a distancia  
durante la reproducción, aparecerán los números  
de pista programados empezando por el paso de  
programa que se está reproduciendo.  
2
Pulse ./> en el mando a  
distancia varias veces para  
seleccionar el número de pista que  
desee.  
3
Pulse ENTER en el mando a distancia.  
Cambio del contenido del  
programa  
Si introduce un número de pista  
equivocado  
Pulse CLEAR en el mando a distancia. A  
continuación, repita los pasos 2 y 3 para  
introducir el número de pista correcto.  
Puede modificar el contenido del programa en el  
modo de parada.  
Para  
Haga lo siguiente:  
4
5
Repita los pasos 2 a 3 para introducir  
otras pistas.  
Borrar una pista 1 Pulse CHECK en el mando a  
distancia varias veces hasta que  
aparezca el número de pista que  
desea borrar.  
Cada vez que se introduce un número de  
pista, el número total de pasos del programa  
aparece en la pantalla.  
2 Pulse CLEAR en el mando a  
distancia.  
Pulse N.  
Borrar a partir de Pulse CLEAR en el mando a  
la última pista de distancia.  
Se iniciará la reproducción programada.  
la programación  
Cada vez que pulse este botón, se  
borrará la última pista del  
programa.  
Para reanudar la reproducción  
continua  
Pulse CONTINUE varias veces en el mando a  
distancia en el modo de parada hasta que  
“SHUF” y “PGM” desaparezcan.  
Añadir una pista Realice los pasos 2 a 3.  
al final del  
programa  
Borrar todas las Mantenga pulsado CLEAR en el  
Sugerencia  
pistas  
mando a distancia o x (alrededor  
de 2 segundos) hasta que aparezca  
“PGM CLEAR” en la pantalla.  
El programa se conservará incluso después de que  
termine la reproducción programada. Pulse N para  
volver a reproducir el programa desde el principio. El  
programa se conservará incluso cuando se detenga la  
reproducción.  
Notas  
• Si apaga el reproductor, desconecta el cable de  
alimentación, pulsa A en el reproductor o cambia de  
área o capa de reproducción, se borrará el programa.  
15ES  
 
       
Selección del modo de  
reproducción  
Reproducción de un Super  
Audio CD multicanal  
1
2
Pulse MENU en el reproductor.  
— Función de administración  
Gire . AMS > hasta que aparezca  
el modo de canal que desee en la  
pantalla.  
multicanal  
Este reproductor viene equipado con una  
función de administración multicanal que ajusta  
el modo de reproducción de los discos Super  
Audio CD mediante los formatos DSD-DSP  
(incorporados en el reproductor) en función de  
la distribución o el tamaño de los altavoces.  
2chSP MODE: Para reproducir un Super  
Audio CD de dos canales.  
MchSP MODE: Para reproducir un Super  
Audio CD multicanal.  
3
4
Pulse . AMS >.  
En la pantalla se muestra el modo de  
reproducción.  
Altavoces frontales  
Gire . AMS > hasta que aparezca  
en la pantalla el modo de reproducción  
deseado.  
L
R
En modo de dos canales  
Altavoz central  
Modo de  
F
SW  
Altavozpotenciadorde  
graves  
reproducción  
2ch DIRECT*  
2ch+SW  
a
a
––  
R
L
a
Altavoces de sonido envolvente  
En modo multicanal  
Modo de  
reproducción  
F
C
SR  
SW  
Para definir la función de administración  
multicanal, seleccione el modo de reproducción  
preestablecido adecuado (modo de dos canales o  
multicanal) y, a continuación, ajuste el balance  
del nivel de salida de cada altavoz (sólo en el  
caso del modo multicanal).  
Mch DIRECT*  
5–LARGE+SW  
5–LARGE  
a
L
L
S
a
L
a
L
L
S
a
a
––  
a
a
––  
a
––  
L
5–SMALL+SW  
F–LARGE+SW  
F–LARGE  
S
L
L
L
L
S
S
Notas  
S
S
• Estas características sólo funcionan al reproducir un  
Super Audio CD.  
NO–CNTR+SW  
NO–CNTR  
––  
––  
L
L
• Dependiendo del modo de distribución de altavoces  
que haya seleccionado puede que no sea posible  
ajustar el nivel de salida.  
* Cada señal se emite directamente a través de  
cada altavoz.  
Explicación de los símbolos de la tabla  
F: Altavoces frontales  
C: Altavoz central  
SR: Altavoces de sonido envolvente  
SW: Altavoz potenciador de graves  
a: Se emite la señal  
––: No se emite la señal  
L: Large  
S: Small  
16ES  
 
       
Acerca de los altavoces “Large” o  
“Small”  
Ajuste del balance del nivel  
de salida de cada altavoz  
Un altavoz “L” es un altavoz que puede  
reproducir una gran variedad de frecuencias  
graves. Si selecciona “S” para los altavoces  
de sonido envolvente, las frecuencias  
graves se emitirán a través de los altavoces  
frontales y/o del altavoz potenciador de  
graves.  
Puede ajustar los elementos siguientes en el  
modo multicanal:  
SURR BAL  
El balance del nivel de salida de los altavoces  
frontales (FRONT L/R) en relación con los  
altavoces de sonido envolvente (SURR L/R)  
Si desea un uso normal, seleccione “Mch  
DIRECT” o ajuste todos los altavoces en  
“L” (ej.: “5–LARGE+SW”, “5–LARGE”,  
etc.). Si el sonido es estridente o la  
reproducción multicanal no es eficaz al  
reproducir un Super Audio CD multicanal,  
cambie los ajustes de los altavoces  
afectados a “S”.  
CNTR BAL  
El balance del nivel de salida de los altavoces  
frontales (FRONT L/R) en relación con el  
altavoz central (CENTER)  
SW BAL  
El balance del nivel de salida de los altavoces  
frontales (FRONT L/R) en relación con el  
altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER)  
5
Pulse . AMS >.  
Notas  
Para volver a la pantalla normal, pulse  
MENU en el reproductor.  
• Puede que alguno de los ajustes no funcionen en  
función del modo multicanal que haya seleccionado.  
• No podrá ajustar el nivel de los altavoces si  
selecciona “Mch DIRECT”.  
Notas  
• La función de administración multicanal no funciona  
al seleccionar “Mch DIRECT” (no se puede ajustar el  
balance del nivel de salida de cada altavoz).  
• Al ajustar el altavoz potenciador de graves en “––”,  
el ajuste de los altavoces frontales pasa a “L” de  
manera automática.  
Para ajustar el balance del nivel  
de salida desde el panel frontal  
del reproductor  
Puede ajustar el balance del nivel de salida de  
los altavoces mientras escucha una  
reproducción. También puede ajustarlo mientras  
escucha el tono de prueba en el modo de parada.  
• Al reproducir una pista que no contiene la señal  
LFE*, no se emitirá ninguna señal a través del  
altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, si  
selecciona “Mch DIRECT”, “5–LARGE+SW” o  
“NO–CNTR+SW”, no se emitirá ninguna señal a  
través del altavoz potenciador de graves. Sin  
embargo, al seleccionar “5–SMALL+SW” o “F–  
LARGE+SW” (si ajusta el altavoz en “S”), las  
frecuencias graves se emitirán a través del altavoz  
potenciador de graves.  
1
2
Pulse MENU.  
Gire . AMS > hasta que aparezca  
“LEVEL ADJ” en la pantalla.  
3
Pulse . AMS >.  
Durante la reproducción, vaya al paso 6.  
* Low Frequency Enhancement (Mejora de las bajas  
frecuencias) (descritas como “.1 CH”)  
4
5
Gire . AMS > hasta que aparezca  
“TONE ON” en la pantalla.  
• Si selecciona un modo de reproducción distinto de  
“2ch DIRECT” o “Mch DIRECT” mediante la  
función de administración multicanal, se modificará  
la distribución del sonido a través de los altavoces, lo  
que podría provocar una disminución general del  
volumen. En tal caso, ajuste el volumen mediante el  
control de volumen del amplificador conectado.  
• Si cambia el modo de reproducción mientras el  
reproductor está en el modo multicanal, se  
cancelarán los ajustes del balance del nivel de salida.  
• Esta función no puede utilizarse durante la  
reproducción de un CD.  
Pulse . AMS >.  
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo  
de altavoz a medida que el tono de prueba  
se emite para cada altavoz.  
continúa  
17ES  
 
 
6
7
Gire . AMS > hasta que aparezca  
en la pantalla el elemento que desea.  
1
Pulse LEVEL ADJ durante el modo de  
reproducción o parada.  
Seleccione el elemento entre “SURR  
BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.  
Durante la reproducción, vaya al paso 4.  
2
3
Pulse ./> varias veces hasta que  
aparezca “TONE ON” en la pantalla.  
Nota  
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”  
en el modo multicanal (página 16), no podrá  
ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”).  
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR BAL”  
o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”)  
cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”.  
Pulse ENTER.  
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo  
de altavoz a medida que el tono de prueba  
se emite para cada altavoz.  
4
Pulse ./> varias veces hasta que  
en la pantalla aparezca el elemento que  
desee.  
Pulse . AMS >.  
Aparece la pantalla de ajuste de balance.  
En el modo de parada, el tono de prueba se  
emite a través del altavoz seleccionado.  
Ejemplo:  
Seleccione el elemento entre “SURR  
BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.  
Nota  
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de  
parada, el tono de prueba se emite a través  
de los altavoces frontales y de sonido  
envolvente.  
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”  
en el modo multicanal (página 16), no podrá  
ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”).  
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR BAL”  
o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”)  
cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”.  
5
6
Pulse ENTER.  
Aparece la pantalla de ajuste de balance.  
En el modo de parada, el tono de prueba se  
emite a través del altavoz seleccionado.  
Ejemplo:  
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de  
parada, el tono de prueba se emite a través  
de los altavoces frontales y de sonido  
envolvente.  
8
Gire . AMS > para ajustar el nivel  
de salida.  
Nota  
El balance del nivel de salida puede ajustarse  
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse  
ajustes precisos, es posible que sea difícil  
observar el movimiento de la aguja.  
Pulse ./> varias veces para  
ajustar el nivel de salida.  
Nota  
El balance del nivel de salida puede ajustarse  
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse  
ajustes precisos, es posible que sea difícil  
observar el movimiento de la aguja.  
9
Pulse . AMS >.  
El reproductor vuelve al estado en que  
estaba en el paso 6.  
Repita los pasos 6 a 9 para realizar más  
ajustes.  
7
8
Pulse ENTER.  
El reproductor vuelve al estado en que  
estaba en el paso 4.  
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más  
ajustes.  
10  
Pulse MENU tras finalizar los ajustes.  
La pantalla vuelve a su estado normal.  
Para ajustar el nivel de salida con  
el mando a distancia  
Pulse LEVEL ADJ tras finalizar los  
ajustes.  
Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces  
desde la posición de escucha mediante el mando  
a distancia suministrado.  
La pantalla vuelve a su estado normal.  
18ES  
 
 
Nota  
Ajuste de la distancia de los  
altavoces  
La distancia de los altavoces no puede ajustarse en los  
casos siguientes.  
– Si el reproductor está leyendo la información del  
disco en discos CD (o el área de CD de discos Super  
Audio CD)  
Puede ajustar la distancia de los altavoces si el  
amplificador conectado no dispone de un menú  
para ajustarla. Si el amplificador dispone de esta  
función, se recomienda ajustar la distancia de los  
altavoces en el amplificador. Este ajuste sólo  
está disponible para el Super Audio CD  
multicanal.  
– Si el reproductor está leyendo el área de dos canales  
de discos Super Audio CD  
1
2
Pulse MENU en el reproductor.  
Gire . AMS > hasta que aparezca  
“SPK DIST” en la pantalla.  
Nota  
3
4
Pulse . AMS >.  
Si ajusta la distancia de los altavoces en el reproductor  
y en el amplificador, es posible que ambos ajustes  
funcionen y que no pueda obtener el resultado correcto.  
Gire . AMS > hasta que aparezca  
en la pantalla el elemento que desea.  
FRT DIST  
Seleccione el elemento entre “FRT DIST”,  
“SURR DIST”, “CNTR DIST” o “SW  
DIST”.  
Distancia desde la posición de escucha hasta los  
altavoces frontales  
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23  
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).  
Si ambos altavoces frontales no están colocados  
a la misma distancia de la posición de escucha,  
ajuste la distancia en el altavoz más cercano.  
Nota  
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”  
en el modo multicanal (página 16), no podrá  
ajustar “SW DIST” (aparecerá “NOT IN USE”).  
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR DIST”  
(aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste el  
altavoz central en “––”.  
SURR DIST  
Distancia desde la posición de escucha hasta los  
altavoces de sonido envolvente  
5
Pulse . AMS >.  
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23  
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).  
Si ambos altavoces de sonido envolvente no  
están colocados a la misma distancia de la  
posición de escucha, ajuste la distancia en el  
altavoz más cercano.  
Aparece la pantalla de ajuste de la distancia  
de los altavoces.  
Ejemplo:  
Si selecciona “SURR DIST” (con “DIST  
UNIT” ajustado en “SEL–METER”).  
CNTR DIST  
La distancia desde la posición de escucha al  
altavoz central  
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23  
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).  
6
7
Gire . AMS > para ajustar la  
distancia de los altavoces.  
SW DIST  
Distancia desde la posición de escucha hasta el  
altavoz potenciador de graves  
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23  
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).  
DIST UNIT  
La unidad de medida para ajustar distancias  
(metros o pies)  
El ajuste inicial es “SEL–FEET” para el modelo  
norteamericano y “SEL–METER” para el  
modelo europeo.  
Pulse . AMS >.  
El reproductor vuelve al estado en que  
estaba en el paso 4.  
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más  
ajustes.  
continúa  
19ES  
 
 
8
Pulse MENU en el reproductor tras  
finalizar los ajustes.  
Información adicional  
Precauciones  
Seguridad  
• Precaución: la utilización de instrumentos ópticos  
con este producto incrementará el riesgo de lesiones  
oculares.  
La pantalla vuelve a su estado normal.  
Selección de la unidad de  
distancia  
En el paso 4, seleccione “DIST UNIT”.  
Gire . AMS > para seleccionar  
“SEL–METER” o “SEL–FEET” y, a  
continuación, pulse . AMS >.  
• En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido  
cayera dentro de la carcasa, desconecte el  
reproductor y hágalo revisar por personal cualificado  
antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo.  
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse  
en un taller cualificado.  
Ajuste de las distancias de los  
altavoces en sus valores  
predeterminados  
Ajuste las distancias de todos los altavoces en 3  
metros (10 pies).  
• Aunque se haya apagado, la unidad seguirá  
conectada a la fuente de alimentación de ca  
(suministro) siempre y cuando continúe enchufada a  
la toma de pared.  
Fuentes de alimentación  
• Antes de poner en funcionamiento el reproductor,  
compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico  
al de su suministro de alimentación local. El voltaje  
se indica en una placa en la parte posterior del  
reproductor.  
• Aunque se haya apagado, el reproductor seguirá  
conectado mientras continúe enchufado a la toma de  
corriente.  
• Asegúrese de desconectar el reproductor de la toma  
de corriente si no va a utilizarlo en un período  
prolongado de tiempo. Para desconectar la toma de  
corriente, tire del propio enchufe, nunca del cable.  
Ubicación  
• Coloque el reproductor en un lugar con ventilación  
adecuada para evitar la acumulación de calor en el  
mismo.  
• No coloque el reproductor sobre una superficie  
mullida como una alfombrilla, ya que se pueden  
bloquear los agujeros de ventilación de la parte  
inferior.  
• No coloque el reproductor en un lugar cercano a  
fuentes de calor o expuesto a la luz solar directa,  
polvo excesivo o golpes.  
Funcionamiento  
• Si el reproductor se traslada directamente desde un  
lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación  
muy húmeda, es posible que se condense humedad  
en las lentes del interior del reproductor. Si esto  
ocurre, es posible que el reproductor no funcione  
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje  
el reproductor encendido aproximadamente una hora  
hasta que la humedad se evapore.  
20ES  
 
 
• Al encenderlo, es posible que oiga un ruido mientras  
que se carga el disco en el reproductor de Super  
Audio CD. No se trata de un funcionamiento  
incorrecto.  
Notas acerca de los  
discos  
Ajuste del volumen  
Manipulación de los discos  
• Para mantener limpio el disco, sujételo por los  
bordes. No toque la superficie.  
No suba demasiado el volumen al escuchar un  
fragmento con entradas de nivel muy bajo o sin señales  
de audio. Si lo hace, es posible que los altavoces  
resulten dañados al reproducirse un fragmento donde el  
nivel de sonido sea muy alto.  
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.  
Inserción de un disco  
Es posible que oiga un sonido mecánico o de  
transmisión en el reproductor. Este sonido indica que el  
reproductor está ajustando de forma automática sus  
mecanismos internos de acuerdo al disco que acaba de  
introducir.  
• Utilice sólo discos redondos. Si utiliza discos con  
una forma especial (ej.: forma de estrella, corazón, o  
cuadrado, etc.), podría dañarse el reproductor.  
• No utilice discos con sellos pegados, como discos  
usados o de alquiler.  
También puede oír un sonido mecánico al introducir un  
disco combado en el reproductor.  
Limpieza  
Mantenimiento de los discos  
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño  
suave, ligeramente humedecido en una solución de  
detergente poco concentrado. No use ningún tipo de  
estropajo abrasivo, detergente en polvo o disolvente,  
como alcohol o bencina.  
• No exponga los discos a la luz directa del sol o a  
fuentes de calor como conductos de aire caliente.  
• Guarde el disco en su caja una vez utilizado. Si lo  
coloca encima de otro disco sin su caja, el disco  
podría dañarse.  
Transporte  
• Asegúrese de extraer el disco de la bandeja.  
Colocación de los discos en la  
bandeja  
Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la  
bandeja.  
De lo contrario, podrían dañarse el disco o el  
reproductor.  
• Asegúrese de cerrar la bandeja de discos.  
Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor,  
consulte a su proveedor de Sony más cercano.  
Limpieza  
• La calidad de la salida de audio puede disminuir si el  
disco presenta suciedad, como huellas dactilares o  
polvo.  
• Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con  
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.  
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente  
humedecido con agua y séquelo con un paño seco.  
• No utilice disolventes como bencina, diluyente,  
limpiadores para discos o sprays antiestáticos.  
• No utilice los discos limpiadores disponibles en el  
mercado ni los limpiadores de discos o de lentes,  
ya sean en líquido o en aerosol, porque podrían  
provocar anomalías en el funcionamiento del  
aparato.  
21ES  
 
 
El disco no se puede extraer y aparece  
“LOCKED” en la pantalla del panel frontal.  
• Póngase en contacto con su proveedor de Sony o  
con un centro de servicio local autorizado de  
Sony.  
Solución de problemas  
Si experimenta alguna de las siguientes  
dificultades al utilizar este reproductor, utilice  
esta guía de solución de problemas para intentar  
resolverla. Si el problema persiste, consulte a su  
proveedor de Sony más cercano.  
Una vez que haya probado las  
acciones correctivas  
recomendadas  
No se emite sonido.  
• Compruebe que el reproductor esté conectado de  
forma segura.  
Si el reproductor sigue sin funcionar  
• Asegúrese de que el amplificador funciona  
correctamente.  
correctamente, o si se producen otros problemas  
que no se han descrito anteriormente, apague el  
reproductor, desenchúfelo de la toma de pared  
durante unos minutos y, a continuación, vuelva  
a insertar el enchufe en la toma de pared.  
No se emite sonido a través de los conectores  
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL.  
• Las señales de audio del Super Audio CD no  
pueden emitirse a través de los conectores  
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL.  
El disco no se reproduce.  
• No hay ningún disco dentro del reproductor.  
• Coloque el disco en la bandeja de discos con el  
lado de la etiqueta hacia arriba.  
• El disco está inclinado. Vuelva a introducir el  
disco.  
• Limpie el disco (consulte la página 21).  
• Se ha condensado humedad dentro del  
reproductor.  
Extraiga el disco y deje el reproductor encendido  
alrededor de una hora.  
• Hay un disco incompatible en la bandeja (consulte  
El mando a distancia no funciona.  
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga  
entre el mando a distancia y el reproductor.  
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor  
remoto del reproductor.  
• Si las pilas del mando a distancia están agotadas,  
sustitúyalas por unas nuevas.  
• El modo de control del reproductor se ha ajustado  
en CD2 (página 9).  
No se emite sonido a través de la toma SUB  
WOOFER.  
• Seleccione un modo de reproducción en el que la  
señal del altavoz potenciador de graves se emita a  
través de la toma SUB WOOFER. La indicación  
del modo se muestra mediante “+ SW”  
(página 16) cuando se selecciona dicho modo.  
• Cuando se reproduce una pista que no contiene la  
señal LFE, sólo se emite la señal de la toma SUB  
WOOFER si se selecciona “5–SMALL+SW” o  
“F–LARGE+SW” para el modo multicanal  
22ES  
 
Generales  
Láser  
Láser semiconductor  
(Super Audio CD: λ= 650  
nm) (CD: λ= 780 nm)  
Duración de la emisión:  
continua  
Especificaciones  
Al reproducir un Super Audio CD  
Intervalo de frecuencia de reproducción  
De 2 Hz a 100 kHz  
Requisitos de alimentación  
Consumo de energía  
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 40 kHz (–3 dB)  
ca de 230 V, 50/60 Hz  
15 W  
Intervalo dinámico  
Intervalo de distorsión armónica total  
0,003 % o inferior  
100 dB o superior  
Dimensiones (an/al/prf) 430 × 124 × 390 mm  
incluidas las partes  
salientes  
7,2 kg  
Fluctuación y trémolo  
Valor del límite medible  
( 0,001 % W con el  
volumen máximo) o  
inferior  
Peso (aprox.)  
Accesorios suministrados  
Cable de conexión de audio  
Al reproducir un CD  
Rojo y blanco × 2 (2)  
negro × 1 (2)  
RM-ASU001 (1)  
R6 (tamaño AA) (2)  
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz  
Intervalo dinámico 96 dB o superior  
Intervalo de distorsión armónica total  
0,0035 % o inferior  
Mando a distancia  
Pila  
Fluctuación y trémolo  
Valor del límite medible  
( 0,001 % W con el  
volumen máximo) o  
inferior  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
Conectores de salida  
Tipo de toma Nivel de Impedanci  
salida a de carga  
ANALOG Tomas  
2 Vrms (a Superior a  
OUT  
fonográficas 50  
10  
kiloohmi- kiloohmios  
os)  
DIGITAL  
(CD) OUT cuadrado de  
OPTICAL* salida óptica  
Conector  
–18 dBm (Luz de  
emisión de  
longitud de  
onda:  
660 nm)  
DIGITAL  
Conector de 0,5 Vp-p 75 ohmios  
(CD) OUT salida coaxial  
COAXIAL*  
PHONES  
Toma de  
auriculares  
estéreo  
5 mW  
32 ohmios  
* Sólo se emiten las señales audio de discos CD  
23ES  
 
Índice de piezas y controles  
Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.  
En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También puede utilizar  
los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los controles del  
reproductor.  
Panel frontal  
1
2
3
4
5
6
7
8
TIME/TEXT  
MENU  
MULTI/2CH SA-CD/CD  
POWER  
AMS  
PHONES  
PHONE LEVEL  
PUSH  
ENTER  
MIN  
MAX  
qg  
qf qd qs qa  
q;  
9
A Selector POWER (10)  
J Ventana de visualización (11)  
K Sensor remoto (6)  
L Botón MULTI/2CH (5, 11)  
B Botón TIME/TEXT (12)  
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de  
reproducción de la pista, el tiempo restante del  
disco o la información de TEXTO aparecerán en la  
pantalla.  
Pulse este botón para seleccionar el área de  
reproducción cuando se cargue un disco con área  
de dos canales y área multicanal (página 5).  
C Botón SA-CD/CD (5, 10)  
M Botón MENU (9, 10, 11, 13, 16, 17, 19)  
Pulse este botón para entrar en el menú.  
Púlselo para salir del menú y volver a la pantalla  
normal.  
Cada vez que pulse el botón durante la  
reproducción de un disco híbrido, se  
intercambiarán las capas de reproducción entre la  
capa de Super Audio CD y la capa CD.  
N PHONE LEVEL  
D Bandeja de discos (10)  
E Botón A (10)  
Permite ajustar el volumen de los auriculares.  
O PHONES  
F Botón N (10, 13, 14, 15)  
G Botón X (10)  
Permite conectar los auriculares.  
Durante la reproducción de un Super Audio CD  
multicanal, la señal que se emite a través de las  
tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se  
emite a través de la toma PHONES.  
H Botón x (10, 15)  
I Dial . AMS >  
(AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de  
música automático )) (9, 10, 11, 13, 15, 16,  
17, 18, 19, 20)  
24ES  
 
A Botón CONTINUE (14, 15)  
Pulse este botón para reanudar la reproducción  
continua desde el modo de reproducción aleatoria  
o reproducción programada.  
Mando a distancia  
Botón SHUFFLE (14)  
Botón PROGRAM (15)  
B Botón SA-CD/CD (5, 10)  
PLAY MODE  
Cada vez que pulse el botón durante la  
reproducción de un disco híbrido, se  
intercambiarán las capas de reproducción entre la  
capa de Super Audio CD y la capa CD.  
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM  
DISPLAY  
SA-CD/CD  
MODE  
TIME/TEXT MULTI/2CH  
C Botón MULTI/2CH (5, 11)  
Pulse este botón para seleccionar el área de  
reproducción cuando se cargue un disco con área  
de dos canales y área multicanal (página 5).  
1
4
2
5
8
3
6
D Botones numéricos (10)  
Pulse para introducir los números de pista.  
E Botón ENTER (15, 18)  
7
9
F Botón CLEAR (15)  
>10  
ENTER  
Pulse este botón para eliminar un número de pista  
10/0  
programada.  
REPEAT  
CHECK  
CLEAR  
G Botón LEVEL ADJ (18)  
LEVEL  
ADJ  
Pulse este botón para ajustar el nivel del balance de  
salida para la función de administración multicanal  
H Botón CHECK (15)  
Pulse este botón para comprobar el orden del  
programa.  
AMS  
I Botón H (10, 13, 14, 15)  
Botón X (10)  
Botón x (10, 15)  
J Botones m/M (13)  
K Botones AMS ./>  
(AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de  
música automático)) (9, 10, 11, 13, 15, 16,  
17, 18, 19, 20)  
L Botón REPEAT (14)  
M Botón >10 (10)  
Pulse para localizar un número de pista superior a  
10.  
N Botón TIME/TEXT (12)  
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de  
reproducción de la pista, el tiempo restante del  
disco o la información de TEXTO aparecerán en la  
pantalla.  
O Botón DISPLAY MODE (13)  
Pulse este botón para activar o desactivar la  
información de la pantalla.  
25ES  
 
 
 
Sony Corporation Printed in Malaysia  
 

Sharp Air Conditioner AF S60RX User Manual
Shure Headphones miniature microphone User Manual
Silex technology Network Card Sewing Machine Wireless Network Adapter User Manual
Sony Car Stereo System CDX 424RF User Manual
Sony Computer Monitor 95 User Manual
Sony Digital Camera TS DSC P41 01 User Manual
Sony Microcassette Recorder ICD ST20 User Manual
SoundCraft Music Mixer 328 XD User Manual
StarTechcom Switch DS154 User Manual
Sunrise Global Outdoor Kitchen Island Cable Explorer TDR Module User Manual